釋義:葉公葉子高先生非常喜歡龍,所用之物都雕刻著龍,但當天上的龍真正化身於高先生面前的時候,他又被嚇得魂飛魄散,由此可見高先生並不是真正的喜歡龍。意思是比喻自稱愛好某種事物,實際上並不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。
讀音:[yè gōng hào lóng]
出處:漢劉向《新序·雜事五》
原文:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺⑽頭於牖,施尾於堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
翻譯:葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,居室裏雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道後,便從天上下降到葉公家裏,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂裏。葉公壹看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公並不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。
造句:
1、他口口聲聲爭著上前線,今天壹聽到槍聲就已嚇得面無人色,這種葉公好龍的表現,真是令人錯愕!
2、妳不是說喜歡音樂嗎?真邀妳去聽音樂會,妳又推說沒時間,這與葉公好龍有什麽區別!
近義詞:兩面三刀、表裏不壹、口是心非。