槨 [guǒ]。
槨是壹個木字旁的漢字,意思是套在棺材外面的大棺材,出自《周禮·地官·閭師》。
典故
優孟本來是楚國的藝人,身材高大,富有辯才,經常用談笑的方式委婉地勸諫。
楚莊王有壹匹好馬,楚莊王非常喜歡它,經常給馬穿上綾羅綢緞,把它安置在華麗的宮殿裏,專門給它準備了壹張床作臥席,拿棗脯餵養它。
馬的生活水平過於優越,肥胖得不得了,生病死了。楚莊王非常傷心,命令大臣為死馬治喪,準備用棺槨裝殮,按大夫的葬禮規格來安葬它。莊王身邊的大臣覺得這事太過分,爭著勸諫,不同意這樣做。莊王大怒,下令說:“如果再有人膽大妄為進諫的,立刻處死!”
優孟聽說了,就走進宮殿大門,仰天大哭,壹把鼻涕壹把眼淚的。莊王很吃驚,問他為什麽哭得這麽厲害?
優孟哭著回答說:“寶馬是大王的心愛之物,理應厚葬。堂堂楚國,地大物博,國富民強,有什麽要求辦不到?大王卻只用大夫的規格安葬它,太薄待它了。我建議用君王的規格來厚葬它。”
莊王忙問:“那怎麽辦好呢?”
優孟回答:“用雕花的美玉做棺材,用最上等的梓木做外槨,用樟木等貴重木材作裝飾,再派幾千名士兵挖掘墳墓,老人和孩子背土築墳。然後讓齊國和趙國的使節在前面陪祭,韓國和魏國的使節在後面護衛。
安葬完畢之後,再為它建立祠廟,用豬、牛、羊各壹千頭的太牢禮來祭祀它,並且安排壹個壹萬戶的城邑進行供奉。諸侯各國如果聽說大王這樣厚待寶馬,壹定會影響很深刻。都會知道大王把人看得很低賤,卻把馬看得很貴重。”
莊王說:“哎呀!我怎麽竟然錯到這種地步!現在該怎麽辦呢?”
優孟說:“請讓我用對待六畜的方式來埋葬它。用土竈做外槨,用銅鍋做棺材,用姜和棗來調味,在(應當是"再"字)加進木蘭,用稻草作祭品,火光做衣服,把它埋葬在人們的腸胃裏。”
莊王同意,於是就派人把馬交給主管膳食的太官,並且告誡大臣們,讓他們不要宣傳莊王原先的打算。