譯文:
蘇秦是洛陽人,學習了縱橫聯合的技術,(他)遊說秦王,前後寫信了很多次。(可他的主張)卻沒有被采納,資金缺乏了,只好離開秦國回家,背著書籍,挑著行李,面容憔悴黝黑,壹副慚愧的樣子。
回到家裏,正在織布的妻子不下織機迎接,嫂子不肯為他做飯,父母也不和他說話。蘇秦長嘆道:“妻子不把我當做丈夫,嫂子不把我當做小叔,父母不把我當作兒子,這都是我蘇秦的罪過啊!”於是發奮讀書。讀書想睡覺時,就拿錐子刺自己的大腿,刺得鮮血直流到腳上。
滿壹年後(壹年過後),趙王封他為武安將軍,把相印交給他,大家都跟隨在他後面,壹起遏制強橫的秦國。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,佩戴著六國相印。
原文:蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,說秦王,書十上,而不為用,資用匱乏,去秦而歸。負書擔囊,形容枯槁,面目犁黑,狀有歸色。至家,妻不下纴,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦乃嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,此皆秦之罪也!”乃發憤讀書,讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。期年,趙王封其為武安君(軍),受相印,人隨其後,以抑強秦。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。