賀鑄的詞有《青玉案·淩波不過橫塘路》、《鷓鴣天·重過閶門萬事非》、《浪淘沙·壹葉忽驚秋》。
1、《青玉案·淩波不過橫塘路》
淩波不過橫塘路。但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度。月橋花院,瑣窗朱戶。只有春知處。
飛雲冉冉蘅臯暮。彩筆新題斷腸句。若問閑情都幾許。壹川煙草,滿城風絮。梅子黃時雨。
翻譯:她輕盈的腳步沒有越過橫塘路,依舊凝望目、送妳帶走了芬芳。這錦繡華年可和誰***度?是在月下橋邊花院裏,在花窗朱門大戶。這只有春風才知道她的居處。
飄飛的雲彩舒卷自如,城郊日色將暮,我揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩句。若問我的愁情究竟有幾許。就像那壹望無垠的煙草,滿城翻飛的柳絮,梅子黃時的綿綿細雨。
2、《鷓鴣天·重過閶門萬事非》
重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初晞。舊棲新壟兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。
翻譯:再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。
原野上,綠草上的露珠剛剛被曬幹。我流連於舊日同棲的居室,又徘徊於壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的淒風苦雨,平添幾多愁緒。今後還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫!
3、《浪淘沙·壹葉忽驚秋》
壹葉忽驚秋。分付東流。殷勤為過白蘋洲。洲上小樓簾半卷,應認歸舟。
回首戀朋遊。跡去心留。歌塵蕭散夢雲收。惟有尊前曾見月,相伴人愁。
翻譯:看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白蘋洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應該在識別返回的小舟。?
回望之前和友人出遊心裏依然懷戀,出遊的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前壹樣,和人交相愁苦。