翻譯如下文所示:
徐孺子九歲時,有壹次在月光下玩耍,有人對他說:“如果月亮裏面什麽也沒有,會更加明亮吧?”徐孺子說:“不是這樣。好比人的睛睛裏有瞳仁,如果沒有這個,壹定看不見。”
原文:
徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:“若令月中無物,當極明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,無此,必不明。”
作者:南北朝劉義慶
註釋:
徐孺子:東漢人。
若令:如果,假使。物:指人和事物。神話傳說月亮裏有嫦娥、玉兔、桂樹等。
邪:句末語氣詞,表示疑問。
嘗:曾經。
或:有的人。
瞳子:瞳孔。
語:對……說。
然:是這樣。
戲:玩耍,嬉戲。