下面是整理的東施效顰的文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。
原文:
西施病心而顰其裏,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其裏。其裏之富人見之堅閉門而不出;貧人見之,望妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。
譯文:
從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰裏間行走,鄰裏的壹個醜女人看見了認為皺著眉頭很美,回去後也在鄰裏間捂著胸口皺著眉頭。
鄰裏的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。
出處:
“故西施病心而睛其裏,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而睛出自《莊子·天運》:其裏。其裏之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,望妻子而去之走。
闡明道理:
不要盲目地去仿照,只會弄的適得其反。
諷刺了那些不知自醜,不識時務的人,只知道盲目效仿,結果卻適得其反,成為人的笑柄。
愛美之心人人有,不要不顧自身條件而盲目模仿他人。
不應該壹味的去模仿別人,更不能知其然不知其所以然,這樣結果只會適得其反。