古詩詞大全網 - 經典古詩 - 桃花源記原文及譯文

桃花源記原文及譯文

譯文:東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到壹片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。

漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現壹座山,山上有個小洞口,洞裏仿佛有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容壹人通過。

又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在他眼前的是)壹片平坦寬廣的土地,壹排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野裏來來往往耕種勞作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全壹樣。

老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。村裏的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村裏有人就邀請他到自己家裏去(做客),設酒殺雞做飯來款待他。村裏的人聽說來了這麽壹個人,就都來打聽消息。

他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麽朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。

漁人把自己知道的事壹壹詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裏人告辭離開。村裏的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊。”

漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裏去說,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南陽人劉子驥,是個誌向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。

擴展資料

《桃花源記》是現實主義與浪漫主義的結合體。之所以說它是現實主義,是因它有條不絮地敘述了壹個完整的故事,故事發生的時間、地點、情節、人物、結局,壹應俱全,這個尋找桃源的故事,折射出了現實社會的種種風貌。

同時,它又是浪漫主義的,因它好似仙境壹般,亦真亦幻、漫漶迷離,無論是誰都找不到桃源的確切位置,尋不出那樣壹種井然有序、怡然自樂、堪稱完美的社會生活。

真實也好,虛構也罷,通往桃源之路上的鮮美,桃源內景致的幽然靜謐,桃源民風的醇美質樸,桃源的得而復失,都具有永恒的魅力,讓後人壹再懷著虔誠的期許,走上落英繽紛的小徑,與心中那個纖塵不染的世界相逢。

鐘嶸贊曰:“文體省凈,殆無長語。篤意真古,辭興婉愜,每觀其文,想其人德。”武陵人在捕魚途中,偶然闖進了壹片桃花林。

綠水潺潺,桃花盛放,花瓣紛飛,沁人心脾的嫩草香氣就此撲面而來。正是這如蓬萊仙境的桃林誘引著他不願停下手中的槳,壹直前行,要去看看前方到底有怎樣迷人的景致。

待他行小溪盡頭,穿過山的狹窄小洞,才真正進入了桃花源。路途中那“芳草鮮美,落英繽紛”的風光,不過是壹首交響曲的前奏而已,桃源內的美景與人情才是主旋律。此地有寬曠的土地,整齊的房屋,肥沃的田野,清澈的池塘,茂盛的桑竹以及交錯的村落。

人們在這片無喧囂、無征戰的土地上,交遊耕作,怡然而自樂,沒有戰爭,沒有朝代的更替,隨之而來的苦難更是無從談起。漁人不禁為之動容,他所來的世界,隨處可見荒蕪頹然的耕地,隨處皆是顛沛流離的生活。

不僅僅如此,桃源中的人對漁人極為熱情,相繼邀來做客,“設酒殺雞做食”。漁人復驚,桃源之外,盡是互相傾軋、勾心鬥角之人。

恬靜自在的桃花源,唯有與世隔絕方才潔凈如初,和諧有序。故而,漁人出去後,再來尋覓時,便“遂迷不復得路”,就連好遊山澤、隱居不仕的劉子驥也尋終未果。自此,它依然在誰人都不曾知曉的角落,日出而作,日落而息,靜默地過著與世無爭的生活。

陶淵明筆下的桃花源,沒有戰亂,沒有剝削壓迫,更沒有虛偽傾軋。在桃園中,人們平等自由、***同勞動、豐衣足食、待人友善。或許,這樣的世界並不存在,它只是陶淵明換身居動蕩的時代,幻想出來的美的象征、理想的符號。

這樣的桃源,陶淵明之所以能尋找,並且能描繪得如此醉人心神,是因這片和諧的桃源,坐落在他的心上。

百度百科-桃花源記