古詩詞大全網 - 團隊口號 - 歪說文,瞎解字——古人的諧音梗與俗語演化

歪說文,瞎解字——古人的諧音梗與俗語演化

? 這些年網絡文化的發展和強大的傳播性讓諧音梗忽然火了起來。雖說爛梗率頗高,但其中質量不錯的往往能讓人會心壹笑。

? 從相聲、小品到脫口秀、廣告宣傳標語,甚至防疫文案都逃不過諧音梗的魔掌。

? 其實比起現代人,我國古人似乎更愛用諧音梗,甚至有為數眾多的諧音梗沿用至今。

? 老祖宗傳下來的諧音梗多為以物喻事,以表達對生活美好期待與祝福。最為常見的如:將葫蘆喻為福祿;金魚喻為金玉;白菜喻為百財。更有馬上封侯(猴)、連(蓮)生貴子、平(瓶)步青雲、年年有余(魚)等等。

? 此類諧音梗已成為壹種文化,被從貧民百姓到王公貴胄,讓各個階層所接受,且應用於生活之中。不得不說中國語言文字的神妙以及所彰顯的獨特魅力。

? 另外古人也流傳下來了壹些俗語,由於漢字的諧音,到如今也有了不小的改變。有的大意未變文字有了變化,有的卻是連本意都已面目全非。

? 有個俗語叫“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原文應是“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”出自《醒世恒言》中《賣油郎獨占花魁》。

? 而罵人用的“王八蛋”最早被稱為“忘八端”即“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”。講的是為人的八項基本準則。

? 在宋朝以前烏龜、王八似乎沒有可考證的貶義,烏龜甚至是長壽的象征。唐朝時就有李龜年、崔文龜等歷史名人。

? 後來歐陽修所書的《新五代史》中說王健少時無賴,屠牛盜驢,謂之賊王八。王八也就變成罵人的詞兒了。

? 像三個臭裨將(皮匠)頂個諸葛亮、舍不著鞋子(孩子)套不著狼。前者是由於民間百姓多搞不清裨將是什麽官,不如皮匠通俗易懂,且更為生動。後者幹脆就是方言發音所造成的變化。

? 以上幾個則雖個別文字不同,所表達想意思未有太多變化。不過有的俗語在不斷的流傳、演變中意義與最初卻完全迥然。

? “無奸不商”原為“無尖不商”。講的是糧商賣糧不但要裝滿米鬥,還要要冒尖才算是有良心的商人。本是說為商要寬厚,不可唯利是圖,也有需讓利多給添頭才是經商之道的意思。

? 另外爭議最大的就是“量小非君子,無毒不丈夫”這句。很多人說應該是“量小非君子,無度不丈夫”。意思是君子、大丈夫應有度量,要寬仁禮讓,心胸廣闊。

? 從語意和文字對仗來說本是沒錯,可有兩點卻被忽略了。首先“度”用在此處非常拗口,不符合漢語的平仄規律。其次,“無度不丈夫”壹說找不到任何文獻佐證。

? 反而是“恨小非君子,無毒不丈夫”於元代的書籍中頻繁出現。

? 想來是“無毒不丈夫”負能量滿滿又不符合儒家思想,更不利於民眾教化。所以歷代文人想將其引導、訛化,幹脆前後兩句都搞定了壹個字。將“恨 ”改做“量”便能與“度”更好的對應。

? 只不過發展到如今,前半句是變過來了,後半句卻生命力頑強。不知道是因為更符合大眾意識還是其它。

? 其實,在我想來這種引導式訛變大可不必,主要是看“無毒不丈夫”壹詞用在哪裏。雷鋒叔叔也曾經說過“對待敵人要像寒冬壹樣冷酷無情”,怎麽就不能對待帝國主義經濟脅迫就要以牙還牙,無毒不丈夫了呢?

? 況且就算“無度不丈夫”也要有個限度,太過了就沒了原則,或者說有些“聖母”了。