.
這要從歷史說起.
粵語主要分布於廣東中部/西部,廣西東部/南部.香港/澳門.
在嶺南地區的漢語方言有很多種,在幾個較大的方言中,只有粵語是土生土長的,其他的方言都是從鄰近的福建/江西/湖南壹帶傳入廣東的.
廣東和廣西在民國以前都被稱之為"粵",合稱"兩粵". 廣東是"粵東",廣西是"粵西",民國以後,"粵"逐漸變成了廣東的專稱,而廣西則另以"桂"來指代.
粵語是正式的學術名稱,"廣東話"只是珠三角和港澳壹帶的普通人對粵語的俗稱.在廣東廣西的民間更多的人將粵語俗稱為"白話".
1,
並不是所有的廣東人都說粵語,只有壹半左右的廣東人以粵語為母語,另壹半廣東人則分別說閩語潮州話/閩語雷州話/客家話/粵北韶州土話.
2,
說粵語的並不就是廣東人,粵語(白話)不但是廣東最大的方言,同時也是廣西最大的方言,廣西有三分之壹的人口的母語是粵語(白話),其他的分別說壯(族)話/桂柳話/客家話等.
為什麽粵語叫做廣東話舉個例,普通話被稱為國語,中國又不是只有壹種語言,但是普通話卻是代表了中國的語言成為規範。
廣東話為什麽講粵語?四川話呢?叫什麽四語嗎?代“越”和“粵”是通假字,指華南百越地區。明清近古以來兩個字的含義開始有所區別,前者多用於江浙吳語地區的,後者多用於嶺南兩廣,長期作為嶺南地區的統稱。歷史上兩廣別稱“兩粵” ,廣東為“粵東”,廣西為“粵西”。直至民國時期,“粵”才逐漸收窄範圍被用作廣東省的簡稱。因此,在不同的歷史時期,“粵”有廣義(嶺南)和狹義(僅指廣東省)之分。“粵東”“粵西”在不同歷史時期其指代範圍也截然不同。 粵語的起源和發展成熟的年代遠在宋代的兩廣(兩粵)初分之前。所以在歷史文化層面上看,“粵語”事實上是廣義上的“嶺南語”(嶺南地區語言),而非特指“廣東話”。 就像英語壹樣,不是特指英國。粵語英文作Cantonese、日文亦會寫成広東語,即壹般人俗稱為“廣東話”。 自古以來,兩廣山水相連,人文相通。壹直以來,兩廣地區是不分的,直到宋朝,才分為廣東和廣西。而粵語的形成遠遠早於宋朝,也正因為如此,粵語在兩廣地區才通行。在學術上, 廣東話不等同於廣東方言。廣東話指的是發源於夏朝的漢族語言,也就是粵言。粵言的“粵”字來源於“廣東省”簡稱,而不是古代嶺南的“南越國(南粵國)”,以及後世延伸而出廣義的“兩粵”。
為什麽粵語又叫做"白話"?在中國大陸的粵語地區,口語上“白話”是對粵語的專稱,就像“閑話”是對吳語的專稱壹樣,與白話的普通意義“通俗的語言”無關。
在兩廣粵語區(廣東中、西部部分地區、廣西南部部分地區,珠三角除外)、廣東客語區(廣東東部,南部、北部、西部部分地區,珠三角除外)、廣東閩語區內(廣東東南部、廣東西南端),白話是對當地粵語的通稱,特別是在廣西地區,粵語使用者只有白話的概念而無粵語的稱呼。
對粵語當地方言的稱呼:在珠江三角洲地區,由於廣州的強勢影響,白話是對粵語中的廣州方言的稱呼。珠三角的其它原住民粵語則通稱土白話,以與當地廣州話、客家話相區
白話是相對於粵語來說的,與其他語種沒有關系。在廣東,大至可分為廣府話、客家話、潮州話幾種(以前還有海南話),以講廣府話的地方和人數較多。而廣府話又以廣州話(簡稱白話)為代表,白話是相對客家話、潮州話、海南話而言。所謂“白”是易聽、易懂、易學的意思。
粵語為什麽又叫白話1)粵語。 粵是廣東省的簡稱,所以廣東話,粵語意思是大致是壹樣的。
2)白話。 白話指的是以前老百姓的日常口頭語言,相對應的是官方所用的語言,或曰“官話”,而用來記述白話的文字就是“白話文”,官方和知識分子所用的文法就是“文言文”。
這麽說來,在以前,廣東人廣西老百姓所說的與官話很不同的“白話”就是現在我們所說的“廣東話”, 蘇州老百姓的白話 自然也是當地方言“蘇州話”。。。其他方言地區的“白話”也自然是當地與官話發音不同的當地方言了。 只是時過境遷,大概現在只有廣東廣西的廣府人(廣東話方言區的人)還將自己的方言廣東話稱之為“白話”。所以“白話”這個稱呼也只是歷史遺留下來的稱呼而已,在以前也並不特指廣東話。
粵語為什麽又叫白話呢?廣州話的真正名稱應該叫“白話”。白話的意思就是它區別於書面語,這可以借鑒“白話文”與“文言文”之間的解釋方法。另外,還有壹個含義就是“有音無字”的語言。改革開放以後,因為要區分這是廣東或廣州的語言才變成粵語,廣州話,廣東話!
為什麽廣東話又叫白話?白話是指相對於文言文而言,接近日常生活語言的文字表達方式。從詞匯、句法、韻味等方面看,顯然與文言有區別的話。是平常老百姓會話所用的語言。古代的白話文經五四的現代白話文到現代文幾乎沒有太大的變化,只是現代人把西方的語法給它做了條理化和增加了很多的詞匯。
漢語四大白話是京白、韻白、蘇白和廣白(粵白)。
粵語裏面,簽名為什麽又叫做畫壹只烏龜?妳有沒有看過陳小春主演的《鹿鼎記》?裏面建寧公主在她皇帝哥哥的奏折裏就畫了個龜,所以簽名也叫“畫龜”!其實這只是搞笑的說法,諷刺那些不識字的人,香港的文化對我們的影響可真大!
打人廣東話為什麽又叫"藤條炆豬肉"?樓主估計不是廣東人,我可以就這個方言進行詳細的解釋。
1、"藤條炆豬肉"是指用藤條抽打。
2、被抽打的物件多為晚輩,也就比如兒女輩、孫子輩、侄甥輩等。
3、其實這個"藤條炆豬肉"在廣東而言是壹句很文雅的調侃語,比如:妳再不聽話就請妳吃"藤條炆豬肉"(粵語翻譯為:妳仲唔聽教聽講就整返餐"藤條炆豬肉"過妳嘆下。北方相當的意思就是:妳丫的再皮,小心老子抽妳。)其實意思是基本壹樣的。
4、由於地方文化差異存在,這句話應該正面了解。它既不是罵人的話也不存在褒貶意思,純粹是壹種調侃語“妳昨晚喝醉了回家沒被嫂子教訓吧?(尋晚飲大佐返去有無俾阿嫂"藤條炆豬肉"啊?)這句話可以在很多場合下使用,最起碼大家說完後是笑逐顏開的,所以,絕對不是單指打人,像個菜名更顯文雅。可參照:妳這回米臭大了吧?(今次妳仲於過石斑魚喇!);追求老齡女人(煲老藕醫風溼);降職(燉冬菇);撤職(炒魷魚);翻雲覆雨(比較隱晦吧,就叫炒蟹);如果我有什麽意外(如果我有咩冬瓜豆腐)等等。諸如此類都沒有罵人的意思,其實都是調侃語!而真正打人的話如:妳是不是欠修理啊?(妳系唔系五行欠扁啊);妳信不信我馬上揍妳壹頓?(妳信唔信我即刻執妳壹劑)等等。希望我的回答能解開妳的疑惑。
為什麽很多人稱粵語為廣東話粵語(粵語拼音:jyut6 jyu5;Cantonese),又作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話, 是壹種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國七大方言之壹,也是漢族廣府民系的母語。
粵語(廣東話)是以廣州話為代表的壹種漢語方言,主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及壹些海外華人社群。