古詩詞大全網 - 藝術簽名 - 中央美術學院教授的高端操作,居然把英文字母寫成了書法,不得不服

中央美術學院教授的高端操作,居然把英文字母寫成了書法,不得不服

中央美院的教授徐冰,早年我看過他的壹本《天書》,這字確實也有壹種“天書”的感覺,據說徐教授在美國呆了10多年,

結合英文字母的特征,“發明了”這套英文書法,把字母文字變成了中國的方塊字,

令人佩服的是他的壹幅書法作品最高可以賣數百萬,還真搞出了點名堂。

不過,對於徐教授的書法,很多網友表示看不懂,不過有專家給了壹點提示,拆解開再看看,

原來徐教授把每壹個英文字母都寫成了類似漢字的筆畫,每壹個字就是壹個人英文單詞,

我試著按照專家的方法拆開了徐教授的簽名。

上面那個撇捺其實是“X”,下面的方框是“U”,連起來就是漢語拼音“xu”,按照這個方法

,“冰”字也比較好拆解了,就是“bing”的拼音字母,但是字母好拆,但是閱讀的人必須要知道排列順序才行,

這需要對英文有壹定的了解。

對於很多網友表示得看不懂,專家認為“不用太自責,就算是壹個字不認識也不影響欣賞壹件書法作品,

就算是自身書畫家也有很多字不認識,從某種意義上來說,讀不出書法裏的字對於欣賞可能是好事”

讀完上邊那幾幅書法,妳會發現,徐教授的書法其實是壹種跨界混搭的四不像產物,

他寫父愛如山可以用拼音,但是妳如果用拼音思維去讀別的作品又發現他寫的是純正的英語

,所以拼音和英語都可以形成他的文字,至於寫出來的效果,那就看上去有著漢字既視感

,又似乎像極了韓文和日文,所以全世界的人看了他的書法都要懵逼,實在是前所未見的變異文字品種。

徐院長還出版了相關的字帖和教程,在美利堅等歐美國家還開設了培訓學習班,瞧上圖中的老外們學得真是津津有味呀。

如今,所有使用英文字母為語言的人,都有望擁有自己的書法了,

因為這位中央美院的徐冰教授為他們創造出了全新的英文書法,使用英語的人們很容易弄明白其中的原理,

也就很快能夠書寫和識別出來,徐冰院長對此是頗為得意,他表示: 我創造這個文字出來,

中國人都非常開心,因為咱們把英文改成了中文,這是真正的現代書法!

我只想問這位教授,您老是想統壹地球文字嗎?