古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《苦寒行》的譯文誰有啊?

《苦寒行》的譯文誰有啊?

[語譯]曹操苦寒行

苦寒行 曹操

北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪為之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲!熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫郁?思欲壹東歸。水深橋梁絕,中路正徘徊。迷惑失舊路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時饑。擔囊行取薪,斧冰持作糜。悲彼東山詩,悠悠令我哀。

譯:

向北登上太行山,艱難呀,這山勢多麼的高聳。山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀。樹木多麼的蕭條冷清,北風正傳來悲傷的聲音。巨熊盤據在我們的前方,虎豹在路的兩旁咆哮著。山谷中少有人居住,而且正下著大雪。伸長脖子眺望時,不禁深深嘆氣,這次遠征,內心感觸很多。我內心多麼的郁抑不平,想要從這東邊回去。深廣的水面上並沒有橋梁,路途中我們遲疑不前。因為困惑而迷失了原來的道路,接近天黑時,還找不到可以過夜的地方。走著走著已經走了好長壹段日子,人與馬也都餓了。我們擔著行囊邊走邊撿取柴火,開鑿冰塊用來煮成稀飯。想起詩經東山那首詩,讓我產生連綿不絕的哀傷。