晏子為齊相原文及翻譯如下:
原文:
晏子為齊相,出,其禦者之妻從門間而窺。其夫為相禦,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,誌念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆禦。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其後夫自抑損。晏子怪而問之,禦以實對。晏子薦以為大夫。
翻譯:
晏子擔任齊國的宰相,有壹天坐車子出門。他車夫的妻子從門縫裏偷看。她的丈夫為晏子駕車,撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。車夫已經回到家裏,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。
現在我看他出門,他的誌向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今妳身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看妳的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開妳的原因。”從這件事後,車夫常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,於是晏子推薦他做了大夫。