古詩詞大全網 - 字典詞典 - 晏子使楚文言文的翻譯

晏子使楚文言文的翻譯

 在日常學習、工作或生活中,大家壹定避免不了閱讀課文,閱讀有利於提升我們的文學素養,以下是我為大家收集的關於晏子使楚文言文的翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

 原文

 晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。

 見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

 晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛壹人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

 晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛壹人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”

 註釋

 選自:《晏子春秋·內篇雜下》。晏子,春秋時期齊國政治家和外交家。

 習辭:善於辭令,非常會說話。

 何以也:用什麽方法呢?

 楚王聞之,之:代詞:這個消息。

 吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

 酒酣:喝酒喝得正高興時。

 為:於。

 何坐:犯了什麽罪。坐,犯……罪。

 使:出使,被派遣前往別國。後面的兩個使字,壹個作名詞即使者,壹個作動詞即委派。

 短:長短,這裏是人的身材矮小的意思。

 延:作動詞用,就是請的意思。

 儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。

 臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現今山東省。

 閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為壹閭。三百閭,表示人口眾多。

 袂:音媚,就是衣袖。

 踵:音種,就是人的.腳後跟。

 命:命令,這裏是委任、派遣的意思。

 主:主張,這裏是規矩、章程的意思。後面的主字,是指主人、國君。

 不肖:不才。

 謂左右曰,謂……曰:對……說

 吏二縛壹人詣王,縛:捆綁,詣:到(指到尊長那裏去)

 習辭者,習:熟練,辭:言辭

 今方來,方:將要

 嬰聞之,之:代詞:這樣的事

 何坐,坐:犯罪

 坐盜,盜:偷竊

 譯文 ,:

 晏子被派遣到楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開壹個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應從這個洞進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。

 晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子嚴肅地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們壹起張開袖子,天就陰暗下來;壹起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麽可以說沒有人才呢?”楚王說:“既然這樣,那麽為什麽會打發妳來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那裏去,不肖的人被派遣出使到不肖的國王那裏去。我晏嬰是最不肖的人,因此只好出使到楚國來了。”

 晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;“晏嬰,是齊國的善於辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什麽辦法呢?”侍臣回答說:“在他來到的時候,請允許我們捆綁壹個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是幹什麽的?’我們就回答說:‘是齊國人。’大王又問:‘犯了什麽罪?’我們就回答說:‘犯了偷竊的罪。’”

 晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著壹個人從楚王面前走過。楚王說:“綁著的人是幹什麽的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人都善於偷竊嗎?”晏子離開座位,回答說:“我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什麽原因呢?是水土不同。如今百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土會使人民善盜嗎?”楚王笑著說:“聖人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了。”