時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。
田園寥落幹戈後,骨肉流離道路中。
吊影分為千裏雁,辭根散作九秋蓬。
***看明月應垂淚,壹夜鄉心五處同。
[譯文]
時世艱難,年景肌荒,祖先留下的產業已空,弟兄們寄居外地,各自在西或在東。連年戰亂之後田園荒蕪雕敝,兄弟姐妹離鄉流落奔走在路途上。弟兄們如雁行拆散分飛千裏。我形影相吊,又好像深秋的蓬草連根拔起四處飄零。同看壹輪明月,大家分離各地應該會掉淚,在這壹夜,思鄉的心情五地之人都相同。
[賞析]
這是壹首抒情詩。其時詩人到符離(安徽宿縣),曾有《亂後過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。貞元十五年春,河南境內發生戰爭,使"關內阻饑"。全詩意在寫戰亂之後,懷念諸位兄弟姐妹。作者采用平易的家常話語,抒寫人們所***有而又不是每個人俱能道出的真實情感,讀來猶如傾聽詩人在訴說自己身受的離亂之苦,使人潸然淚下。