古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《問說》的翻譯

《問說》的翻譯

原文君子之學必好問。問與學,相輔而行者也,非學無以致疑,非問無以廣識。好學而不勤問,非真能好學者也。理明矣,而或不達於事,識其大矣,而或不知其細,舍問,其奚決焉?

註釋①致疑:發現疑問。②不達於事:不能用於實際。③舍:通“舍”,除去。④其奚決焉:怎樣做出決斷呢?

翻譯君子學習壹定喜愛問。“問”和“學”是相輔相成地進行的。不“學”就不能提出疑難,不“問”就不能增加知識。喜愛學習卻不多問,不是真的喜愛學習的人。道理明白了,可是有的還可能不能應用於實際,認識了那些大的(原則、綱領、總體),可是還可能不了解那些細節,(對於這些問題)除了問,將怎麽解決呢?

原文賢於己者,問焉以破其疑,所謂就有道而正也。不如己者,問焉以求壹得,所謂以能問於不能,以多問於寡也。等於己者,問焉以資切磋,所謂交相問難(nàn),審問而明辨之也。(審:詳查,細究。)《書》不雲乎?“好問則裕① 。”孟子論“求放②心”,而並稱曰“學問之道”,學即繼以問也。子思言“尊德性”,而歸於“道問學”,問且先於學也。

註釋就有道而正:向有道的人請教以正是非。《論語·學而》:“子曰:就有道而正焉,可謂好學也已。” 註釋①裕:寬,廣博。放② :放失

翻譯(對)比自己道德才能高的人,向他們問,借以破除那疑問,(這就是孔子)所說的到有學行的人那裏判定是非。(對)不如自己的人,向他們問,借以求得壹點正確的見解,(這就是曾子)所說的以高才能向低才能(的人)問,以道德高知識多向道德低知識少(的人)問。(對)同自己水平相等的人,向他們問,借以***同研究,(這就是《中庸》)所說的互相詰問,詳細地考察,明確地分辨。《尚書》不是說嗎?“喜愛問(的人,學問知識)就豐富。”孟子論述:“找回自己的放縱散漫的心”(的時候),並提“學問之道”,“學”之後(就)緊跟著“問”。子思談“重視品德修養”(時),歸結到要(好)問(勤)學,(在他的提法中)“問”並且在“學”的前面。

原文古之人虛中樂善,不擇事而問焉,不擇人而問焉,取其有益於身而已。

註釋虛中樂善:虛心並樂於學習他人的長處。“中”通“衷”,內心。

翻譯古代的人虛心采納善言善事,不挑選事情地問,不挑選人地問,(只要能)求取那有益於自己修養和學業的就可以了。

原文是故狂夫之言,聖人擇之;芻蕘(ráo)之微,先民詢之。

註釋芻蕘,割草打柴的人。

翻譯因此,狂妄的普通人的話,聖人(也)采納它,地位低微的樵夫,古聖先王(也)詢問他,

原文舜以天子而詢於匹夫,以大知而察及邇①言,非茍為謙②,誠取善之弘③也。

註釋①邇:近,淺近。 ②非茍為謙:並非隨便表示謙虛。茍:茍且,隨隨便便。③取善之弘:廣為吸取別人的長處

翻譯舜帝有天子的身份都向平民詢問,以(他們的)大智卻註意到淺近平常的意見,不是隨隨便便的謙虛,實在是要從多方面聽取有益的意見。

原文三代而下,有學而無問,朋友之交,至於勸善規過足矣,其以義理相咨訪,孜孜焉唯進修是急,未之多見也,況流俗乎?

註釋咨訪:咨詢,詢問。 流俗:泛指世俗或世俗之人。

翻譯三代以後,有“學”而沒有“問”,朋友間的交往,能做到規勸做好事,不做壞事就不錯了,那種在大是大非問題上互相請教,勤勉地只是以進修為急務(的人),未多見,(更)何況世俗的人呢?

原文是己而非人,俗之同病,學有未達,強(qiǎng)以為知,理有未安,妄以臆度(duó),如是,則終身幾無可問之事。

註釋咨訪:咨詢,詢問。 流俗:泛指世俗或世俗之人。

翻譯認為自己對,別人不對,(這是)世俗人的***同毛病,學習有未貫通(不理解的地方),(卻)偏偏勉強以為理解,(所持的)道理有不穩妥(的地方),(卻)胡亂地憑主觀猜測,像這樣,就終生幾乎(都)沒有(什麽)可問的事情(了)。

原文賢於己者,忌之而不願問焉;不如己者,輕之而不屑問焉;等於己者,狎之而不甘問焉。如是,則天下幾無可問之人。

翻譯(對)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不願意向他問,(對)不如自己的人,(就)輕視他,(認為)不值得向他問,(對)同自己水平相同的人,抱著嬉戲的態度而不敬重他,不甘願向他問,像這樣,就天下幾乎沒有可以問的人了。

原文人不足服矣,事無可疑矣,此唯師心自用耳。

註釋師心自用:以自己的心為師,只相信自己的意見,只按自己的意見行事。“師心自用”有褒貶兩義:褒義為自有主見,不隨意附和,不模仿蹈襲;貶義為固執己見,自以為是。壹般用為貶義。

翻譯(什麽)人(都)不值得佩服了,(什麽)事(都)沒有可疑的了,這只是自以為是罷了。

原文夫自用,其小者也;自知其陋而謹護其失,寧使學終不進,不欲虛以下人,此為害於心術者大,而蹈之者常十之八九。

註釋謹護:小心謹慎地維護。

翻譯自以為是,那錯誤還是小的;自己知道自己的淺薄卻嚴密地掩蓋自己的過錯,寧願讓學習最終不進步,(也)不願意虛心向別人請教,這樣危害自己的內心修養,(錯誤可就)大了,而陷入這(種大錯誤)的人常常(占)十分之八九。

原文不然,則所問非所學焉:詢天下之異文鄙事以快言論;甚且心之所已明者,問之人以試其能,事之至難解者,問之人以窮其短。

註釋異文鄙事:奇特的記載,低級無聊的事情。

翻譯不這樣(的話),就所問的(也)不是(他)所學的:(如)問(壹些)天下的奇字僻典和瑣屑事物來說說好玩;甚至自己心裏所已經明白的(問題,卻故意拿它),問別人,來試試那人的才能;(或者)非常難解答的事情問別人,來逼使那人難堪。

原文而非是者,雖有切於身心性命之事,可以收取善①之益,求壹屈己②焉而不可得也。嗟乎!學之所以不能幾(jī)於古者,非此之由乎?

註釋①取善:吸取長處。②屈己:指屈躬下問。

翻譯如果不是這樣,(或者)即使有與自己思想品德修養有密切關系的事情,可以收到得到教益的效果的,要壓低壹下自己的尊嚴(虛心向別人請教)也不能做到。唉!學習之所以不能接近古人,不是(正)由於這(原因)嗎?

原文且夫不好問者,由心不能虛也;心之不虛,由好學之不誠也。亦非不潛心專力之故,其學非古人之學,其好亦非古人之好也,不能問宜也。

翻譯而且不喜愛問的人,(是)由於不能虛心;不能虛心(是)由於不誠心實意喜愛學習。也不是不專心用功的緣故,他學習的不是古代儒家學習的(東西),他喜愛的也不是古代儒家喜愛的(東西),不善於問是理所當然的。

原文智者千慮,必有壹失。聖人所不知,未必不為愚人之所知也;愚人之所能,未必非聖人之不能也。理無專在,而學無止境也,然則問可少耶?

翻譯聰明的人考慮壹千次,(也)壹定會出現壹次錯誤。

聖人所不了解(的事物),未必不是愚笨的人所了解的;愚笨的人所能做的,未必不是聖人所不能做的。真理不是只在某些人手裏,學習是沒有止境的,那麽,“問”可以少得了嗎?

原文《周禮》,外朝以詢萬民,國之政事尚問及庶人,是故貴可以問賤,賢可以問不肖,而老可以問幼,唯道之所成而已矣。孔文子不恥下問,夫子賢之。

翻譯《周禮》(說),朝堂之外(要)詢問百姓(對朝政的意見),國家的大事還問到平民。所以貴人可以問身份低的人,道德才能高的人可以問不成器的人,老人可以問年輕的人,只要學行方面能有成就便可以了。孔文子不以向比他低下的人請教為恥辱,孔子認為他道德學問高。

原文古人以問為美德,而並不見其有可恥也,後之君子反爭以問為恥。然則古人所深恥者,後世且行之而不以為恥者多矣,悲夫!

翻譯古人把“問”作為美德,而並不認為它是可恥的,後代的君子反而爭先把“問”當作恥辱。那麽古人所深深地(感到)羞恥的(事),後代人卻做著而不以為恥的(就)多了,可悲啊!