neop baby壹詞的流行說明了公眾對星二代的態度發生了改變,neop由“裙帶關系”(Nepotism)壹詞演化而來。意思是新寶貝。
星二代是對娛樂圈明星們下壹代統稱。他們的父母至少有壹位是娛樂圈的明星,由於身份的特殊性,他們大多從小就備受關註。
“星二代”:“父母的職業在他們心裏紮下了很深的根基,影響是巨大的,所以他們會不知不覺地往同樣的方向發展。”他直言,這樣的教育模式其實與常人無異。“工人家庭的孩子頂替父母,進入工廠。那明星的孩子能做什麽呢?從小在這個圈子耳濡目染,很多孩子都認為,自己除了唱唱歌、跳跳舞,不再有其他愛好。”
“星二代”飆戲雖說還不能造成人命關天的社會危害,但因為平民子弟壹開始就輸在競爭的起跑線上,這樣的現實,可能極大地挫傷壹些年輕人奮發向上的信心。
“富二代”和“官二代”,都是這幾年出現的社會現象,大體是指改革開放後出生的壹代人,承蒙父輩的恩澤,也承襲父輩的事業,成為父輩功德蔭庇下非富即官的新新人類。在現代商業大潮推動之下,明星越來越被看做是個名利雙收的職業,而依仗父母近水樓臺投身娛樂江湖,“星二代”也就應運而生了。
演藝圈門檻低,“星二代”容易進入,五音不全叫“綿羊音”,演技不行叫“原生態”。特別是電視劇,讓誰演不讓誰演,經常是導演壹句話的事兒,所以“人情”兩個字在這個圈子裏的分量很重。“除非實在是公認的收視率殺手、票房毒藥,大家都願意盡可能地相互幫襯壹把”。“星二代”體現了壹種“老子英雄,兒好漢”的思想。