swap,change和exchange的區別是釋義不完全相同、應用場合不同、側重點不同。
1、釋義不完全相同:
(1)swap:n. 交換、交換之物;vt. 以...作交換、與...交換;vi. 交易、交換。
例句:I thought Julie’s necklace looked much prettier than mine, so we did a swap.
譯文:我覺得 Julie 的項鏈比我的要好看,所以我們就交換了。
(2)change:n. 變化, 零錢;v. 改變。
例句:Sheila?has?changed?the?colour?of?her?hair.
譯文:希拉改變了她頭發的顏色。
(3)exchange:n. 交換、兌換、交易所、交流;vt. 交換、交易、兌換;vi. 交換、交易、兌換。
例句:Will?you?exchange?seats?with?me?
譯文:妳願同我調換座位嗎??
2、應用場合不同:swap (英國英語中寫作swop)是exchange 的非正式用法,正式場合仍然用exchange,可以表示物品或者位置的“交換”。change表示“交換”人、衣服、車輛和“兌換”錢等。exchange 作為名詞時除了表示“交換”還有好幾個其它含義,例如,“人與人之間短暫的交流或者爭執”,它還可以指“做交換或交易的地方”。這些都是 swap 所沒有的含義。
(1)例句:We exchanged our email addresses and promised that we’d stay in touch.
譯文:我們交換了電子郵箱並相互承諾會保持聯系。這裏可以用 swap 來替代。
(2)例句:They?all?sat?together?at?table,?laughing?and?swapping?stories.?
譯文:他們都坐在桌子旁,有說有笑地講述各自的故事。
(3)例句:When something?changes?or when you?change?it, it becomes different.
譯文:我們正努力探尋並理解氣候是如何變化的。
3、側重點不同:change側重指改變或改為 的意思,並不是交換的意思;swap側重指交換,壹般指 交換兩方/兩者的某物/某事;exchange的同樣側重於交換。
參考資料:
百度百科-swap
百度百科-change
百度百科-exchange