原詩:
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬裏悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文:
風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,長江滾滾湧來奔騰不息。悲對秋景感慨萬裏漂泊常年為客,壹生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
擴展資料:
詩的前兩聯重在寫景,而景中有情。首聯用風急、天高、猿聲悲哀與渚清、沙白、飛鳥低徊六種意象,繪出六幅暮秋畫面,透出詩人淒惻、蒼涼的情懷。
頷聯從大處著筆,進壹步表現夔州暮秋的典型特色。承上“風急”,故落木蕭蕭,江流滾滾。“蕭蕭”狀落葉之聲,已寫出秋聲之肅殺,再著“無邊”二字,更見落木颯颯、壹望無垠的浩大聲勢;“滾滾”狀江波之勢,已寫出長江之雄邁,再著“不盡”二字,更見長江源遠流長、江濤滾滾撲面而來的磅礴氣勢。
後兩聯筆勢壹轉,重在寫登高之感觸,而情中有景。頸聯運用層遞手法,壹句三層,把萬裏作客悲秋和百年病中獨自登臨的獨特感受,抒寫得深沈而激憤,意象組合非常細密,意繁語簡,文淺旨深,顯得凝重、老成、深沈。
尾聯分承頸聯,“常作客”則“艱難”備嘗,“多病”則“潦倒”日甚,因之白發日添,酒杯難舉,寥寥十余字,竟有如許曲折層次,意境細密,無限悲涼之意溢於言外。
全詩意在筆先,神余象外,若隱若現,欲露不露,反復纏綿,從不壹語道破,但每種意象無不飽含著詩人對國家和身世的酸辛和憤悱,滲透著詩人傷時憂國的心情。詩人以帶有濃厚憂郁色彩的意象群和細密緊湊的組合方式,構成了自己獨特的沈郁頓挫的藝術風格。