古詩詞大全網 - 字典詞典 - 文言文訓子翻譯

文言文訓子翻譯

1. 文言文《訓子》翻譯

訓子

原文

富翁子不識字,人勸以延師訓之。先學“壹”字是壹畫,次“二”字二畫,次“三”字三畫。其子便欣然投筆,告父曰:“兒已都曉字義,何用師為?”父喜之,乃謝去。壹日,父欲招萬姓者飲,命子晨起治狀,至午不見寫成。父往詢之,子患曰:“姓亦多矣,如何偏姓萬。自早至今,才得五百畫著哩!”

翻譯

富翁的兒子不識字,有人勸這位富翁聘請壹位老師來教他的兒子。開始先學寫“壹”字,是畫壹橫,接著學寫“二”字,是畫兩橫,接著又學寫“三”字,是畫三橫。(學到這裏)富翁的兒子就很高興地扔下筆,(跑去)告訴他的父親說:“兒子已經完全明白了那些字是咋回事了,還要老師幹什麽呢?!”他的父親也很高興,就將聘請的老師辭退了。

有壹天,這位富翁父親想請壹位姓萬的人來喝酒,就讓他的兒子壹早起來寫壹份請帖,(但是)壹直到了中午(請帖)也沒有寫完。這位父親就去詢問(情況),他的兒子很難過地說:“天下的姓氏有這麽多,為什麽這人偏偏姓‘萬’呢?從壹大早到現在,才只畫完五百畫呢!”

2. 《鄭尚書訓子》文言文翻譯,包括原文

《鄭尚書訓子》文言文翻譯:尚書淡公教導兒子履淳說:“壹個人做事要膽大,有魄力,但考慮事情又要心細、周密;用智要圓通靈活,但行為要端正大方。大的誌向沒有才幹不會取得成就,而大的才幹沒有勤學苦練也是不成的。讀書並不是能記能背,而要探究事物的所以然,融會貫通,如親身實踐。隱居在南陽的諸葛亮壹展露才能就任丞相,淮陰的韓信壹被重用就拜為大將,他們果然都是蓋世雄才,這都是平時善於學習的結果。壹個有遠大誌向的人讀書應當知道這些。不然的話,世上能讀書、能寫文章卻不善於做官、不善於做人的人就太多了。”

原文:尚書淡公訓子履淳曰:“膽欲大心欲小誌欲圓,行欲方。大忘非才不就,大才非學不成。學非記,誦雲爾當究事所以然,觸與心目,始身親履之。南陽壹出即相,淮陽壹出即將,果蓋世雄才,皆是平時所學。老土讀書當如此。不然,世之能讀書能文章不善做官人者最多也。”

3. 文言文《訓子戒子》的譯文是什麽

文言文《訓子戒子》的譯文:

鄭曉尚書訓誡他的兒子履淳說:“

壹個人做事要膽大,有魄力,但考慮事情又要心細、周密;用智要圓通靈活,但行為要端正大方。大的誌向沒有才幹不會取得成就,而大的才幹沒有勤學苦練也是不成的。讀書並不是能記能背,而要探究事物的所以然,融會貫通,如親身實踐。隱居在南陽的諸葛亮壹展露才能就任丞相,淮陰的韓信壹被重用就拜為大將,他們果然都是蓋世雄才,這都是平時善於學習的結果。壹個有遠大誌向的人讀書應當知道這些。不然的話,世上能讀書、能寫文章卻不善於做官、不善於做人的人就太多了。 ”

原文:

尚書淡公訓子履淳曰:“膽欲大心欲小誌欲圓,行欲方.大忘非才不就,大才非學不成.學非記,誦雲爾當究事所以然,觸與心目,始身親履之.南陽壹出即相,淮陽壹出即將,果蓋世雄才,皆是平時所學.老土讀書當如此.不然,世之能讀書能文章不善做官人者最多也

4. 文言文訓子教子內容及解釋

壹個人做事要膽大,有魄力,但考慮事情又要心細、周密;用智要圓通靈活,但行為要端正大方.大的誌向沒有才幹不會取得成就,而大的才幹沒有勤學苦練也

是不成的.讀書並不是能記能背,而要探究事物的所以然,融會貫通,如親身實踐.隱居在南陽的諸葛亮壹展露才能就任丞相,淮陰的韓信壹被重用就拜為大將,他

們果然都是蓋世雄才,這都是平時善於學習的結果.壹個有遠大誌向的人讀書應當知道這些.不然的話,世上能讀書、能寫文章卻不善於做官、不善於做人的人就太

多了

5. 《趙母訓子》的文言文翻譯

釋義:趙武孟起初以耕種狩獵為事業,他曾經捕獲肥美的動物來給母親,他母親哭著說:妳不讀書卻耕種狩獵,如果這樣下去我是沒有希望了!竟然不吃飯。武孟深受感動,勤學苦讀,終於他對經史了解深刻,中了進士,官拜右臺侍禦史。

《趙母訓子》原文:趙武孟初以馳騁田獵為事,嘗獲肥鮮以遺母,母泣曰:汝不讀書而田獵,如是吾無望矣!竟不食其膳。武孟感激勤學,遂博通經史,舉進士,官至右臺侍禦史。

《趙母訓子》出自《續世說》,《宋史·藝文誌》著錄十二卷,北宋孔平仲撰。該書仿《世說新語》體例,主要記南北朝至唐五代朝野軼事。與《世說新語》相比,《續世說》更重視”發史氏之英華”有較高的史料價值。

6. 訓子書 徐媛 原文翻譯

徐媛《訓子書》原文 兒年幾弱冠,懦怯無為,於世情毫不諳練,深為爾憂之。

男子昂藏六尺於二儀間,不奮發雄飛而挺兩翼,日淹歲月,逸居無教,與鳥獸何異?將來奈何為人?慎勿令親者憐而惡者快!兢兢業業,無怠夙夜,臨事須外明於理而內決於心。鉆燧去火,可以續朝陽;揮翮之風,可以繼屏翳。

物固有小而益大,人豈無全用哉?習業當凝神佇思,戢足納心,鶩精於千仞之顛,遊心於八極之表;浚發於巧心,抒藻為春華,應事以精,不畏不成形;造物以神,不患不為器。能盡我道而聽天命,庶不愧於父母妻子矣!循此則終身不墮淪落,尚勉之勵之,以我言為箴,勿憒憒於衷,勿朦朦於誌。

7. 鄭尚書訓子翻譯

尚書淡公訓子履淳曰:“膽欲大心欲小誌欲圓,行欲方。

大忘非才不就,大才非學不成。學非記,誦雲爾當究事所以然,觸與心目,始身親履之。

南陽壹出即相,淮陽壹出即將,果蓋世雄才,皆是平時所學。老土讀書當如此。

不然,世之能讀書能文章不善做官人者最多也”譯文壹個人做事要膽大,有魄力,但考慮事情又要心細、周密;用智要圓通靈活,但行為要端正大方。大的誌向沒有才幹不會取得成就,而大的才幹沒有勤學苦練也是不成的。

讀書並不是能記能背,而要探究事物的所以然,融會貫通,如親身實踐。隱居在南陽的諸葛亮壹展露才能就任丞相,淮陰的韓信壹被重用就拜為大將,他們果然都是蓋世雄才,這都是平時善於學習的結果。

壹個有遠大誌向的人讀書應當知道這些。不然的話,世上能讀書、能寫文章卻不善於做官、不善於做人的人就太多了。

8. 《孔子訓子》的翻譯

原文 陳亢(1)問於伯魚曰:“子亦有異聞(2)乎?” 對曰:“未也。

嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也’。

‘不學詩,無以言。’鯉退而學詩。

他日又獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也’。

‘不學禮,無以立。’鯉退而學禮。

聞斯二者。” 陳亢退而喜曰:“問壹得三。

聞詩,聞禮,又聞君子之遠(3)其子也。” 註釋 (1)陳亢:亢,音gāng,即陳子禽。

(2)異聞:這裏指不同於對其他學生所講的內容。 (3)遠:音yuàn,不親近,不偏愛。

譯文 陳亢問伯魚:“妳在老師那裏聽到過什麽特別的教誨嗎?”伯魚回答說:“沒有呀。有壹次他獨自站在堂上,我快步從庭裏走過,他說:‘學《詩》了嗎?’我回答說:‘沒有。

’他說:‘不學詩,就不懂得怎麽說話。’我回去就學《詩》。

又有壹天,他又獨自站在堂上,我快步從庭裏走過,他說:‘學禮了嗎?’我回答說:‘沒有。’他說:‘不學禮就不懂得怎樣立身。

’我回去就學禮。我就聽到過這兩件事。”

陳亢回去高興地說:“我提壹個問題,得到三方面的收獲,聽了關於《詩》的道理,聽了關於禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理。”。