古詩詞大全網 - 字典詞典 - 東施效顰文言文及翻譯

東施效顰文言文及翻譯

原文:

西施病心而顰其裏,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其裏。其裏之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。

註釋:

西施:生卒年不詳。姓施,越國苧羅人(今浙江暨南)人。初由範蠡把她獻給越王勾踐,繼又獻給吳王夫差,成為夫差最寵愛的妃子。有傳說“陶朱公”範蠡後來帶著西施離開越國宮廷經商。 病心:害心疼病。 顰:皺眉。 歸:返回。 去:躲開,避開。 裏:鄉裏。 挈:本意是用手提著,在此是帶領的意思。 美:用動作詞,以為美。 彼知顰美:她只知道皺著眉頭美。 效:模仿。 病:毛病。 所以美:美的原因,為什麽美。

翻譯:

西施心口痛,皺著眉頭從街上走過。同村壹個醜婦人看見西施這個樣子,覺得很美,回去時也捂著胸口,皺眉觸額,從街上走過。村裏的富人看見她這副模樣,都緊閉著大門不願出來;窮人見了,帶著妻子兒女,遠遠避開。 這個醜婦看到西施皺眉的樣子很美,卻不明白她皺眉的樣子為什麽美。所以她不管怎樣模仿,都沒有西施美。