主要是表達意思上的區別:
jalap:英語單詞,主要用作名詞,作名詞時譯為“瀉藥”。
six:英文單詞,數詞、名詞,作數詞時意為“數字6;六個;六個人(或物)壹組;六歲;六點鐘”,作名詞時意為“(美、德)西克斯(人名)”。
例句:
You fixed me up with him six years ago.
六年前妳曾替我和他牽過紅線。
I have another six friends waiting for me outside.
我外面還有六個朋友在等我呢。
But instead of gazing out over Lake Michigan, she would be looking down at us, her six children.
不過她不是在眺望密歇根湖,而是在向下註視著我們--她的六個孩子。