原文:帝曰:“來,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予 思日孜孜。”臯陶曰:“籲!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩懷山 襄陵,下民昏墊。予乘四載,隨山刊木,暨益奏庶鮮食。予 決九川距四海,浚賦治距川。暨稷播,奏庶艱食鮮食。懋遷 有無化居。蒸民乃粒,萬邦作乂。”臯陶曰:“俞!師汝昌言。”
翻譯:舜帝說:“來吧,禹!妳也談談高見吧。”禹拜謝說:“是啊,君王,我說些什麽呢?我整天考慮的是孜孜不倦地工作。”臯陶說:“哦,到底是些什麽工作?”禹說:“大水與天相接,浩浩蕩蕩包圍 了大山,淹沒了山丘,民眾被大水吞沒。我乘坐著四種交通工具, 順著山路砍削樹木作路標,和伯益壹起把剛獵獲的鳥獸送給民眾。 我疏通了九州的河流,使大水流進四海,還疏通了田間小溝,使 田裏的水都流進大河。我和後稷壹起播種糧食,為民眾提供谷物 和肉食。還發展貿易,互通有無,使民眾安定下來,各個諸侯國 開始得到治理。”臯陶說:“是啊!妳這番話說得真好。”
2. 大禹治水的文言文妳要的應該是這段: 當堯之時,天下猶未平,洪水橫流,泛濫於天下。
草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道,交於中國。
堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。
禹疏九河,瀹濟漯,而註諸海;決汝漢,排淮泗,而註之江,然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入,雖欲耕,得乎? 今譯文: 在堯那個年代,天下還不太平,大水橫溢,四處泛濫成災。
草木茂盛,鳥獸繁殖成群,五谷歉收,禽獸威脅人類安全。獸蹄鳥跡的痕跡,中原隨處可見。
只有堯壹人為此憂慮,他選派舜統領治理工作。舜命令伯益掌管火政,伯益放火焚燒山林沼澤的草木,使禽獸逃散藏匿。
禹又疏浚九條河道,疏通濟水漯水而註入大海;挖掘汝水漢水,開掘淮水泗水,疏導入長江,然後中原地區才能夠耕種天地。在這個時候,禹在外地八年,多次經過自己的家門都沒進去,即使他想耕種,能行嗎?另有壹段以供參考:當堯之時,水逆行泛濫於中國,蛇龍居之,民無所定,下者為巢,上者為營窟。
書曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。
使禹治之。禹掘地而註之海,驅蛇龍而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。
險阻既遠,鳥獸之害人者消,然後人得平土而居之。今譯文:在堯那個年代,洪水橫流,在中原四處泛濫。
大地成為蛇龍的住所,百姓沒有安身之處。低地的人在樹上搭巢,高地的人相連挖洞居住。
《尚書》說:“洚水警戒我們。”洚水,就是洪水。
命令禹來治理他,禹疏通河道,使之註入大海中,驅趕蛟龍到沼澤裏。水順著河道流動,長江、淮河、黃河、漢水便是這樣。
險阻已經排除,害人的鳥獸就消失了,人們才得以在平地上居住。
3. 關於大禹治水的文言文禹傷先人父功之不成受誅,乃勞身焦思,居外原文:帝曰:“來,禹!汝亦昌言.”禹拜曰:“都!帝,予何言?予 思日孜孜.”臯陶曰:“籲!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩懷山 襄陵,下民昏墊.予乘四載,隨山刊木,暨益奏庶鮮食.予 決九川距四海,浚賦治距川.暨稷播,奏庶艱食鮮食.懋遷 有無化居.蒸民乃粒,萬邦作乂.”臯陶曰:“俞!師汝昌言.” 翻譯:舜帝說:“來吧,禹!妳也談談高見吧.”禹拜謝說:“是啊,君王,我說些什麽呢?我整天考慮的是孜孜不倦地工作.”臯陶說:“哦,到底是些什麽工作?”禹說:“大水與天相接,浩浩蕩蕩包圍 了大山,淹沒了山丘,民眾被大水吞沒.我乘坐著四種交通工具,順著山路砍削樹木作路標,和伯益壹起把剛獵獲的鳥獸送給民眾.我疏通了九州的河流,使大水流進四海,還疏通了田間小溝,使 田裏的水都流進大河.我和後稷壹起播種糧食,為民眾提供谷物 和肉食.還發展貿易,互通有無,使民眾安定下來,各個諸侯國 開始得到治理.”臯陶說:“是啊!妳這番話說得真好.”。
4. 大禹治水小古文文獻記載《山海經·海內經》:洪水滔天,鯀竊帝之息壤以堙洪水,不待帝命。
帝令祝融殺鯀於羽郊。鯀復生禹,帝乃命禹卒布土以定九州島。
禹娶塗山氏女,不以私害公,自辛至甲四日,復往治水。禹治洪水,通轘轅山,化為熊。
謂塗山氏曰:“欲餉,聞鼓聲乃來。”禹跳石,誤中鼓,塗山氏往,見禹方坐熊,慚而去。
至嵩高山下,化為石,方生啟。禹曰:“歸我子!”石破北方而啟生。
《史記·夏本紀》“予娶塗山”,“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞身焦思,居外十三年,過家門不敢入”,司馬貞索隱:“《系本》曰‘塗山氏女名女媧’,是禹娶塗山氏號女媧也。”亦稱“ 女嬌”、“ 女趫”。
《尚書·虞書·益稷》篇雲:“予創若時,娶於塗山,辛壬癸甲,啟呱呱而泣。予弗子,惟荒度土功。”
《孟子·膝文公上》:“禹八年於外,三過其門而不入。”《呂氏春秋》曰:“禹娶塗山氏女,不以私害公,自辛至甲四日,復往治水。”
《華陽國誌·巴誌》:“ 禹娶於塗,辛、壬、癸、甲而去,生子啟呱呱啼不及視,三過其門而不入室,務在救時,今江州塗山是也,帝禹之廟銘存焉。”《莊子·天下篇》:“昔者,禹62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333361323536之湮洪水、決江河而通四夷九州也,名山三百,《尚書》所述的,是禹娶塗山氏之女為妻,新婚僅三四天,便出發治水,兒子夏啟呱呱墮地,他沒有見過壹面。
孟子說,“禹八年於外,三過其門而不入,”《史記》中所載,是“居外十三年,過家門不敢入”。都表示出大禹在治水中表現的艱苦卓絕的作風,和間在外治水,無暇顧及家庭,顧及兒女私情。
5. 求壹篇關於大禹治水的文言文、第壹句好像是“夏禹帝曰:“來,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予 思日孜孜。”臯陶曰:“籲!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩懷山 襄陵,下民昏墊。予乘四載,隨山刊木,暨益奏庶鮮食。予 決九川距四海,浚賦治距川。暨稷播,奏庶艱食鮮食。懋遷 有無化居。蒸民乃粒,萬邦作乂。”臯陶曰:“俞!師汝昌言。” 是這壹段嗎?
舜帝說:“來吧,禹!妳也談談高見吧。”禹拜謝說:“是啊,君王,我說些什麽呢?我整天考慮的是孜孜不倦地工作。”臯陶說:“哦,到底是些什麽工作?”禹說:“大水與天相接,浩浩蕩蕩包圍 了大山,淹沒了山丘,民眾被大水吞沒。我乘坐著四種交通工具, 順著山路砍削樹木作路標,和伯益壹起把剛獵獲的鳥獸送給民眾。 我疏通了九州的河流,使大水流進四海,還疏通了田間小溝,使 田裏的水都流進大河。我和後稷壹起播種糧食,為民眾提供谷物 和肉食。還發展貿易,互通有無,使民眾安定下來,各個諸侯國 開始得到治理。”臯陶說:“是啊!妳這番話說得真好。”
6. 大禹治水的文言文妳要的應該是這段:
當堯之時,天下猶未平,洪水橫流,泛濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道,交於中國。堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而註諸海;決汝漢,排淮泗,而註之江,然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入,雖欲耕,得乎?
今譯文:
在堯那個年代,天下還不太平,大水橫溢,四處泛濫成災。草木茂盛,鳥獸繁殖成群,五谷歉收,禽獸威脅人類安全。獸蹄鳥跡的痕跡,中原隨處可見。只有堯壹人為此憂慮,他選派舜統領治理工作。舜命令伯益掌管火政,伯益放火焚燒山林沼澤的草木,使禽獸逃散藏匿。禹又疏浚九條河道,疏通濟水漯水而註入大海;挖掘汝水漢水,開掘淮水泗水,疏導入長江,然後中原地區才能夠耕種天地。在這個時候,禹在外地八年,多次經過自己的家門都沒進去,即使他想耕種,能行嗎?
另有壹段以供參考:
當堯之時,水逆行泛濫於中國,蛇龍居之,民無所定,下者為巢,上者為營窟。書曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而註之海,驅蛇龍而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險阻既遠,鳥獸之害人者消,然後人得平土而居之。
今譯文:
在堯那個年代,洪水橫流,在中原四處泛濫。大地成為蛇龍的住所,百姓沒有安身之處。低地的人在樹上搭巢,高地的人相連挖洞居住。《尚書》說:“洚水警戒我們。”洚水,就是洪水。命令禹來治理他,禹疏通河道,使之註入大海中,驅趕蛟龍到沼澤裏。水順著河道流動,長江、淮河、黃河、漢水便是這樣。險阻已經排除,害人的鳥獸就消失了,人們才得以在平地上居住。
7. 大禹治水的故事的文言文大禹治水 文言文 加翻譯
帝曰:“來,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予 思日孜孜。”臯陶曰:“籲!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩懷山 襄陵,下民昏墊。予乘四載,隨山刊木,暨益奏庶鮮食。予 決九川距四海,浚賦治距川。暨稷播,奏庶艱食鮮食。懋遷 有無化居。蒸民乃粒,萬邦作乂。”臯陶曰:“俞!師汝昌言。” 是這壹段嗎?
舜帝說:“來吧,禹!妳也談談高見吧。”禹拜謝說:“是啊,君王,我說些什麽呢?我整天考慮的是孜孜不倦地工作。”臯陶說:“哦,到底是些什麽工作?”禹說:“大水與天相接,浩浩蕩蕩包圍 了大山,淹沒了山丘,民眾被大水吞沒。我乘坐著四種交通工具, 順著山路砍削樹木作路標,和伯益壹起把剛獵獲的鳥獸送給民眾。 我疏通了九州的河流,使大水流進四海,還疏通。予何言!師汝昌言,各個諸侯國 開始得到治理。”臯陶曰,奏庶艱食鮮食。”臯陶說!如何。我和後稷壹起播種糧食。 我疏通了九州的河流, 順著山路砍削樹木作路標:“大水與天相接?”禹說,下民昏墊,暨益奏庶鮮食:“俞:“來?
舜帝說,隨山刊木,君王,禹!妳也談談高見吧:“籲!帝,到底是些什麽工作:“是啊,和伯益壹起把剛獵獲的鳥獸送給民眾大禹治水 文言文 加翻譯
帝曰,民眾被大水吞沒,互通有無,浩浩蕩蕩包圍 了大山,為民眾提供谷物 和肉食。”臯陶說。予乘四載:“都!汝亦昌言?我整天考慮的是孜孜不倦地工作,我說些什麽呢:“洪水滔天。”臯陶曰:“是啊,使民眾安定下來,還疏通了田間小溝:“來吧?”禹曰!妳這番話說得真好,萬邦作乂。蒸民乃粒。懋遷 有無化居,浩浩懷山 襄陵。暨稷播。” 是這壹段嗎。予 決九川距四海。我乘坐著四種交通工具,浚賦治距川。還發展貿易,使大水流進四海:“哦,禹。”禹拜謝說,淹沒了山丘,使 田裏的水都流進大河。”禹拜曰?予 思日孜孜
8. 大禹治水文言文翻譯在我國遠古時代,相傳四五千年前,發生了壹次特大洪水災害.為了解除水患,部落聯盟會議推舉了鯀去治水,鯀治水九年勞民傷財,對洪水束手無策,耽誤了大事,被處死在羽山.部落聯盟會議又推舉了鯀的兒子禹.他是壹個精明能幹、大公無私的人.大禹請來過去治水的長輩總結過去失敗的原因,並且經過實地考察,制定了壹條切實可行的方案:壹方面加固和繼續修築堤壩,另壹方面,用“疏導”的辦法根治水患.大禹親自率領二十七萬治水群眾,全面進行疏導洪水的勞動.大禹除了指揮外,還親自參加勞動,為群眾做出了榜樣.他握木鍤,不辭辛勞,廢寢忘食,夜以繼日.在治理洪水中,大禹曾三次路過自己家門口而不入.在他的領導下,人們經過十三年的艱苦勞動,終於疏通了九條大河,使洪水沿著新開的河道伏伏帖帖地流入大海.在治水的同時,大禹和治水的大軍還大力幫助老百姓重建家園,修整土地,恢復生產,使大家過上了安居樂業的生活,完成了流芳千古的偉大業績.對於大禹的功績,人民歌頌他,感謝他,懷念他,當時人們把整個中國叫“禹城”(意為大禹治理過的地方).在浙江省紹興市嵇山門外,人們修建了夏禹的陵墓——禹陵,以紀念他的豐功偉績.禹陵旁有壹座禹王廟,氣勢雄偉,古木參天.今日禹陵和禹王廟,已成為中外遊人遊覽的勝地。