中間小謝又清發全詩如下:
原文:棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬裏送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
譯文:棄我而去的,昨天已不可挽留,擾亂我心緒的,今天使我極為煩憂。萬裏長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
妳的文章就像漢代文學作品壹般剛健清新。而我的詩風,也像謝眺那樣清新秀麗。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水壹樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發,乘壹只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)黑了。
李白借著幾分酒意,宣泄心中的苦悶:歲月如流,年華虛度,令他多煩憂;雖有出眾的才華和遠大的抱負,但懷才不遇,功業無成,理想與黑暗的現實產生矛盾,卻又無法發泄。