沒有下壹句,這句是詩歌的最後壹句。
出自:《樂遊原 / 登樂遊原》唐代:李商隱
向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
翻譯:
傍晚時分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原。
夕陽下的景色無限美好,只可惜已接近黃昏。
註釋:
1、向晚:傍晚。
2、不適:不悅, 不快。
3、古原:指樂遊原。
4、近:快要。
擴展資料此詩當作於會昌四、五年(844、845)間,時義山去河陽退居太原,往來京師,過樂遊原而作下此詩。
“向晚意不適,驅車登古原”點明登古原的時間和原因。詩人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風景,登高望遠,送目臨風,引動無窮的思緒:家國之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯綜交織,所悵萬千,殆難名狀。
李商隱身處的晚唐,總有壹種極致奢華過後的頹廢感,故而此詩理解為李商隱對唐帝國的感嘆。這種美好事物即將消逝沈落的失落感深深地烙在晚唐的每壹個詩人身上,故而晚唐詩人的詩作比起盛唐總少了那種英姿勃發的自信感,大多消沈頹喪、含蓄委曲。
此詩不用典,語言明白如話,毫無雕飾,節奏明快,感喟深沈,富於哲理,是李詩中少有的,因此也是難能可貴的。