古詩詞大全網 - 字典詞典 - 分量還是份量

分量還是份量

“分量”和“份量”兩個都正確,只是用法不同。

1、“分量”

這個詞通常用來表示物體的重量、數量或比重等方面的度量。例如,人們可以說:“這袋米的分量很重。”或者“這道菜的分量很足。”在這些句子中,“分量”用來衡量物體的大小或重量。

2、“份量”

與“分量”不同,這個詞更多地用於表示心理上所承受的負擔、責任等方面。例如:“這個問題的份量很重,我們需要認真對待。”或者“他在團隊中的地位很重要,大家都很尊重他的意見。”在這些句子中,“份量”用來衡量壹種責任或重要性的程度。

“分量”的造句:

1、這碗飯的分量很足,可以填飽肚子。

2、他的演講很有分量,讓聽眾們深受啟發。

3、在購買水果時,我總是喜歡挑選分量大的。

4、這個箱子的分量太重了,我需要妳的幫助才能搬動它。

5、他的話分量很重,讓我深思了很久。

6、這份工作的分量很大,需要我們全力以赴去完成。

7、這篇文章的分量很輕,缺乏深度和思考。

8、他的建議很有分量,我們應該認真考慮。

9、這個問題的分量很重,我們需要仔細分析和解決。

10、她的表演很有分量,贏得了觀眾們的掌聲和贊賞。