古詩詞大全網 - 字典詞典 - 太常引辛棄疾原文及翻譯

太常引辛棄疾原文及翻譯

辛棄疾《太常引》原文及翻譯如下:

原文:壹輪秋影轉金波,飛鏡又重磨。把酒問姮娥,被白發、欺人奈何。乘風好去,長空萬裏,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是,清光更多。

翻譯:壹輪緩緩移動的秋月灑下萬裏金波,就像那剛磨亮的銅鏡又飛上了天廓。我舉起酒杯問那月中的嫦娥白發日增、好像故意欺負我。我要乘風飛上萬裏長空,俯視祖國的大好山河。還要砍去月中搖曳的桂樹枝柯,人們說,這將使月亮灑下人間的光輝更多。

文章賞析

此詞通過古代的神話傳說,強烈地表達了自己反對妥協投降、立誌收復中原失土的政治理想。全詞想象豐富,把超現實的奇思妙想與現實中的思想矛盾結合起來,體現了濃厚的浪漫主義色彩。

這首詞的上片,詞人巧妙地運用神話傳說構成壹種超現實的藝術境界,以寄托自己的理想與情懷。作者在中秋之夜,對月抒懷,很自然地想到與月有關的神話傳說。吃了不死之藥飛入月宮的嫦娥,以及月中高五百丈的桂樹。詞人運用這兩則有關月亮的神話傳說,借以表達自己的政治理想和陰暗的政治現實的矛盾。

以上內容參考:百度百科—《太常引》