“My name is ‘old five wang’”(我叫王老五)
“I boom (炸出)at 1971year!”(我生於1971年)※born我念成了boom,反正很像。
“My toyear is 28year”(今年28歲)※事後才知today是今天,但今年不是toyear。
“My home have a papa and a mama and a didi”(家裏有爸媽跟壹個弟弟)※其實我知道弟弟要用brother,但因念太順了,所以念成didi。
“and a uncle and a young watch sister and a old watch sister live with us”(還有壹個叔叔與壹個表妹壹個表姐跟我們住在壹起)※事後才知表姐表妹都錯了,watch是表沒錯,但是watch是指手表。可是我發誓讀書時英文沒教過表姐妹的英文。
“my interest is sing song、see movie、xxxx do computer and push horse road”(我的興趣是唱歌、看電影、操作電腦和壓馬路)※我念到操作電腦時,她有咦的壹聲,這小姐會不會聽不懂。後來我才知道英文罵人的“操”字跟“操作”的字是不同的。
“my special long is up internet、sales、play power move
game and beat word”(我的專長是上網、業務、玩電動玩具和打字)
“In the future I hope can go round travel world and help everybody all very happy”(在未來我希望能去環遊世界和能幫助每壹個人都很快樂)
“thank you and over!”(謝謝!完了!)
那小姐整整楞了壹分鐘。