這句話的意思是:如果在公司裏我們想交朋友,壹個簡單的方法就是給他們由衷的贊美。這句話中幾個詞的解析如下:
1、if的短語
(1)as if?猶如,好似
(2)if any?若有的話;即便要
(3)if so?如果是這樣的話;要是這樣
(4)if only?只要;要是…多好
2、“由衷的贊美”還可以這樣表達:
sincere praise、heartfelt?compliment、sincere compliment、genuine heart of? praise。
擴展資料
if的用法如下:
1、引導條件從句,譯為: 如果
例:You can go if you want.如果妳想走就走吧。
2、用於間接是非問句中,譯為:是否
例:He asked if I had left with you, and I said no.他問我是不是和妳壹起離開的,我說不是。
3、?常與(can)、(could)、(may)、(might)等情態動詞連用,表示婉轉客氣。
例:I wonder if you'd be kind enough to give us some information, please?
不知能否請您向我們提供些信息?
參考資料: