歌名:La Marseilaise
歌手:群星
填詞:克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾
譜曲:克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾
Allons enfants de la Patrie
我們走吧!祖國的孩子們,
Le jour de gloire est arrivé.
光榮的那壹天已經到來。
Contre nous, de la tyrannie,
對抗我們的,是專制橫暴,
L'étendard sanglant est levé,
血染的旗幟已經揚起!
l'étendard sanglant est levé.
血染的旗幟已經揚起!
Entendez-vous, dans les campagnes.
妳們聽,在曠野上,
Mugir ces féroces soldats
兇殘的兵士們咆哮著,
Ils viennent jusque dans nos bras
他們來到我們的臂膀間,
Egorger vos fils,
屠殺妳們的孩子
vos compagnes.
屠殺妳們的伴侶
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民們!
Formez vos bataillons,
組織起來!妳們的軍隊!
Marchons, marchons! 前進!前進!
Qu'un sang impur
敵人的臟血
Abreuve nos sillons.
將灌溉我們的田地!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民們!
Formez vos bataillons,
組織起來!妳們的軍隊!
Marchons, marchons! 前進!前進!
Qu'un sang impur
敵人的臟血
Abreuve nos sillons.
將灌溉我們的田地!
擴展資料:
《La Marseillaise》是法國國歌,中文譯名為《馬賽曲》,馬賽曲的作者名叫魯熱·德·利爾。法國大革命期間,有過許多鼓舞鬥誌的戰鬥歌曲,而最受群眾喜愛、流行最廣的,是自由的贊歌——馬賽曲。
拿破侖在1804年稱帝之後下令取消《馬賽曲》國歌地位;1815年路易十八復辟,改國歌為《法蘭西王子返回巴黎》;1830年爆發七月革命。在巴黎戰鬥的街壘上《馬賽曲》重新響起;1879年,法國政府重新定《馬賽曲》為國歌。