歌手:Bob Dylan
專輯:Highway 61 Revisited
發行時間:1965-08-30
歌詞:
They're selling postcards of the hanging
他們把那張處私刑絞死的照片當作明信片來賣
They're painting the passports brown
他們把護照都刷成了咖啡色
The beauty parlor is filled with sailors
美容院裏擠滿了水手
The circus is in town
馬戲團也已巡遊至此
Here comes the blind commissioner
這邊廂來了位瞎子參議院
They've got him in a trance
大家看著他晃晃悠悠,恍恍惚惚
One hand is tied to the tight-rope walker
壹只手和壹個走鋼絲的人壹起綁著
The other is in his pants
另壹只手插在褲子裏
And the riot squad they're restless
暴亂的隊伍已經焦躁不安
They need somewhere to go
他們需要去某個新的地方
As Lady and I look out tonight from Desolation Row
女士與我,正向外望著,從這條荒涼小街。
Cinderella, she seems so easy
灰姑娘,看上去如此隨意
"It takes one to know one," she smiles
"彼此彼此啦",她微笑著說
And puts her hands in her back pocket
然後把雙手插入後面的口袋
Bette Davis style
活脫壹副貝蒂戴維斯的老明星範兒
Then in comes Romeo, he's moaning
那邊廂羅密歐又過來,苦逼著臉悲嘆:
"You Belong to Me I Believe"
"妳是屬於我的,我相信!"
Then someone says," You're in the wrong place, my friend
"朋友,妳來錯地方咯",另壹些人趕緊說,
You better leave"
"妳最好還是馬上走。"
And the only sound that's left,After the ambulances go
當救護車已經遠去,最後唯壹剩下的聲響
Is Cinderella sweeping up On Desolation Row
只有灰姑娘,在那條荒涼小街上,默默地掃地。
Now the moon is almost hidden
現在,月亮幾乎已經沒影了
The stars are beginning to hide
星星也開始躲了起來
The fortunetelling lady
那個算命的占蔔女巫
Has even taken all her things inside
也已把她的鬼把戲都收拾妥當
All except for Cain and Abel
除了該隱和亞伯
And the hunchback of Notre Dame
和鐘樓怪人卡西莫多
Everybody is making love
每個人都正忙著做愛
Or else expecting rain
或期待老天能下場雨
And the Good Samaritan, he's dressing
那個樂善好施的撒瑪利亞人,他正在精心打扮
He's getting ready for the show
正為壹個派對做著準備
He's going to the carnival tonight On Desolation Row
今晚他將出席,在荒涼小街上,舉辦的壹場狂歡嘉年華
Ophelia, she's 'neath the window
奧菲利婭,她靠在窗前
For her I feel so afraid
對她我感到很害怕
On her twenty-second birthday
在她22歲生日的那天
She already is an old maid
已然變成了壹個大齡的女仆
To her, death is quite romantic
死亡對她來說是那麽地羅曼蒂克
She wears an iron vest
她穿著壹件鐵制的背心
Her profession's her religion
宗教信仰是她的職業
Her sin is her lifelessness
枯燥乏味卻是她犯下的罪孽
And though her eyes are fixed upon
雖然她的雙眸緊緊地凝視
Noah's great rainbow
諾亞的那道偉大的彩虹
She spends her time peeking Into Desolation Row
但她也會花壹點點的時間,偷瞥壹眼,荒涼小街上所發生的壹切
Einstein, disguised as Robin Hood
愛因斯坦把自己假扮成羅賓漢
With his memories in a trunk
拎著壹只鼓鼓的裝滿自己回憶的旅行箱
Passed this way an hour ago
壹個小時前剛剛路過這兒
With his friend, a jealous monk
帶著他的朋友,壹個嫉妒的和尚
Now he looked so immaculately frightful
他看上去如此徹底地膽戰心驚
As he bummed a cigarette
當他乞討壹根香煙的時候
Then he went off sniffing drainpipes
然後他湊上去,聞了壹聞排水管的氣味
And reciting the alphabet
並背誦起英語字母表來
You would not think to look at him
妳甚至都不願去瞧他壹眼
But he was famous long ago
但他確實在很久以前就已經紅了
For playing the electric violin On Desolation Row
憑著在這條荒涼小街上,表演拉電子提琴
Dr. Filth, he keeps his world
費斯博士,把自己的世界
Inside of a leather cup
放在壹只皮質的杯子裏
But all his sexless patients
而他所有的性冷淡病人們
They are trying to blow it up
卻都試著要把它炸掉
Now his nurse, some local loser
他的護士,某個當地的失意者
She's in charge of the cyanide hole
她負責看管放氰化物的洞口
And she also keeps the cards that read
同時還會保存著那些卡片
"Have Mercy on His Soul"
上面寫著"願上帝垂憐他的靈魂"
They all play on the penny whistle
他們都會吹那種六孔小豎笛
You can hear them blow
妳隨時都可以聽見他們的笛音
If you lean your head out far enough From Desolation Row
只要妳伸出妳的腦袋,足夠遠地,從那條荒涼小街。
Across the street they've nailed the curtains
過了大街,人們已經釘妥簾幕
They're getting ready for the feast
大家都在迎接壹場盛宴
The Phantom of the Opera
那個歌劇院的幽靈
In a perfect image of a priest
打扮成壹副完美的祭祀的模樣
They are spoonfeeding Casanova
人們在壹勺壹勺地餵食卡薩諾瓦
To get him to feel more assured
讓他感覺更加地明白
Then they'll kill him with self-confidence
然後他們會以自信的罪名殺害他
After poisoning him with words
而在那之前,先用語言來毒死他
Then the Phantom shouting to skinny girls
接著幽靈朝著皮包骨頭的姑娘們咆哮:
"Get Outa Here If You Don't Know
"從這兒滾出去,假如妳們還搞不清楚的話"
Casanova is just being punished for going to Desolation Row"
"卡薩諾瓦正在接受嚴厲懲戒,只因他跑去了,那條荒涼小街。"
At midnight all the agents And the superhuman crew
午夜,所有的特工們和超級人類聯盟
Come out and round up everyone
四處圍捕每壹個
That knows more than they do
知道得比他們還多的人
Then they bring them to the factory
他們把他們帶進工廠
Where the heart-attack machine
那裏有臺心臟撞擊機
Is strapped across their shoulders
它被綁在捉來人們的肩膀上
And then the kerosene
然後是煤油
Is brought down from the castles
從城堡中流淌下來
By insurance men who go
某個保險推銷員會去查看
Check to see that nobody is escaping,to Desolation Row
確定是否真的沒人能夠逃脫,去往那條荒涼小街
Praise be to Nero's Neptune
歸功於尼祿的海神
The Titanic sails at dawn
泰坦尼克號在黎明時分啟航
Everybody's shouting
每個人都在咋呼:
"Which Side Are You On?"
"妳到底是站在哪壹邊?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
艾澤拉龐德與TS艾略特
Fighting in the captain's tower
在船長的暸望塔裏掐起架來
While calypso singers laugh at them
"加力騷"音樂的歌手們嘲笑著他們
And fishermen hold flowers
釣魚者正手握著鮮花
Between the windows of the sea
在窗戶之間的海洋上
Where lovely mermaids flow
可愛的美人魚來回遊弋
And nobody has to think too much about Desolation Row
沒有人需要思考太多,關於那條荒涼小街
Yes, I received your letter yesterday
是的,我昨天收到了妳的來信
About the time the door knob broke
門把手突然壞了
When you asked how I was doing
當妳問到我最近如何的時候
Was that some kind of joke?
這算不算是壹個笑話?
All these people that you mention
妳提到的所有這些人們
Yes, I know them, they're quite lame
是的,我都認識,他們都瘸了
I had to rearrange their faces
我必須重新組合他們的面孔
And give them all another name
並各取壹個新的名字
Right now I can't read too good
現在我並不怎麽能閱讀了
Don't send me no more letters no
請不要再給我寄信,不要再寄了
Not unless you mail them
除非,妳是從
From Desolation Row
荒涼小街上,將它們壹壹寄出
註釋:
Cinderella: 灰姑娘,格林童話中的人物。
Bette Davis: (1908-1989)黑白片時期美國著名的女明星兼歌星,在媒體上素以直言不諱聞名。
Romeo: 莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》愛情悲劇的男主角。
Cain and Abel: 該隱和亞伯,舊約聖經中亞當和夏娃的兒子,Cain殺死了弟弟Abel,成為人類史上第壹樁弒親血案,後來Cain便成為「殺兄弟者」的代名詞。
The Hunchback of Notre Dame: 即法國作家雨果筆下的《鐘樓怪人》故事主角。住在巴黎聖母院(即Notre Dame)鐘樓上的壹名駝背畸形人。
Good Samaritan: 新約聖經中,耶穌提到壹位被強盜洗劫毒打的旅人,在奄奄壹息之際無人願意施以援手,最後是壹位路過的撒瑪利亞人救了他。
Ophelia: 莎士比亞《哈姆雷特》劇中王子的戀人,因為王子裝瘋,傷痛欲絕,遂投水自盡。
Noah's great rainbow: Noah即舊約聖經中,造方舟渡過大洪水的諾亞。水退之後,上帝以彩虹為封印,與諾亞立下聖約。
Einstein: (1879-1955)Albert Einstein,愛因斯坦,猶太裔德國物理學家,「相對論」的發現人,二十世紀影響人類最大的科學家之壹。
Robin Hood: 羅賓漢,中世紀英國鄉野傳說中劫富濟貧的綠林好漢。
penny whistle: 六孔小豎笛,通常為錫制,起源於英國,因價廉而得名。
Phantom of the Opera: 1925年電影《歌劇魅影》的主角,在1943年重新攝制,後來並改編為百老匯舞臺劇,主角是壹位被毀容的指揮家,藏身巴黎歌劇院的地下水道中籌劃復仇。
Casanova: (1725-1798)義大利人,史上最知名的浪蕩男子之壹,他的十二卷自傳英譯本在1966年問世,細數壹生無數艷遇。此人與唐璜齊名,都是歷史知名的好色之徒。
Nero: (37-68)尼祿,古羅馬暴君,羅馬焚城時猶對著大火吟詩,是他最出名的暴行。尼祿亦以迫害基督徒聞名。
Neptune: 希臘神話中的海神,在荷馬史詩中,也掌管地震與海嘯。
Titanic: 鐵達尼號,人類史上最大的客輪,於1912年首航時沈沒,1500人罹難。
Ezra Pound: (1885-1972)二十世紀影響最大的美國詩人之壹,意象派(imagism)的創始者。T. S. Eliot在詩壇嶄露頭角時,他曾經幫過不少忙。
T. S. Eliot: (1888-1965)另壹位對美國詩壇影響極大的詩人,有《荒原》、《四首四重奏》等名作。論者以為,Dylan的這首歌受到Eliot的名詩"The Love Song of J. Alfred Prufrock"頗多影響。
Calypso: 荷馬史詩中的海上女神。另壹義為西印度群島流行的「加力騷」歌曲,經常以時事為題材,風格詼諧逗趣。