古詩詞大全網 - 成語故事 - 求 中美政府承諾將加強合作與交流以確保兩國關系的未來更加美好 的翻譯

求 中美政府承諾將加強合作與交流以確保兩國關系的未來更加美好 的翻譯

原文:中美政府承諾將加強合作與交流以確保兩國關系的未來更加美好

譯文:The Chinese and American government will enhance the cooperation and communication to guarantee a better Sino-America relation? in the future

重點詞匯:

1、government

[‘ɡ?v?nm?nt]

n. 政府;政體;管轄

詞匯配搭

Government?政府機構

2、communication

[kmju?n?‘en]

n. 通訊,[通信] 通信;交流;信函

詞匯配搭

interpersonal communication?人際溝通 ; 人際傳播 ; 人際交流

3、relation

[r?‘en]

n. 關系;敘述;故事;親屬關系

詞匯配搭

transitive relation?[數]?傳遞關系 ; 遞移關系 ; 可遞關系 ; 傳遞的二元關系

擴展資料:

重點詞匯用法

1、relation

n. (名詞)

1、relation用作不可數名詞時,表示人或事物與他者的“關系,聯系,關聯”。表示人、團體、種族、國家等之間的“關系,聯系,交往”時,常用復數形式。

2、relation也可表示“親戚,親屬”,如兄弟,表親,祖父母等,用作可數名詞; 還可表示“親戚關系,親屬關系”,用作不可數名詞。

2、communication

n. (名詞)

1、communication在商業信函和公文中常解釋為“信函”。

2、We have received your communication of 25 April.我們在四月二十五日收到了您的信函。

3、Ministry of Communications意為“交通部”,當中的Communications指的是所有壹切交通方法或交通工具(means of communication);

4、表示部隊從後方到前方的“交通線”時,可用line of communication(s)。