曲名:モノクロのキス
演唱:シド
作詞:マオ
作曲:Shinji
歌詞、日文、羅馬拼音:
出會いに色はなくて モノクロ 吹き抜ける [ 那次相遇在全無色彩,如壹陣黑白之風傳過]
de a i ni i ro wa na ku te ,mo no ku ro fu ki nu ke ru
痛みごと 君 委ねましょう [ 讓我將要的痛楚,全部交付給妳 ]
i ta mi go to ki mi yu da ne ma shou
傷跡 強くなぞる 容赦ない秋がきて [ 傷痕隱隱刺痛,在毫不留情的秋風中 ]
ki zu a to tsu yo ku na zo ru yo u sha na i a ki ga ki te
涼しい指 手招くままに [ 冰涼的手指,保持招手的姿勢]
su zu shi i yu bi te ma ne ku ma ma ni
溶けた後のやっかいな 氷みたいな私を [原本如冰壹樣的我,融化後懵懵懂懂 ]
to ke ta a to no ya kka i na ko o ri mi ta i na wa ta shi wo
優しくすくって 上唇で遊ぶ [ 妳用溫柔將我拯救,在唇上細細品味 ]
ya sa shi ku su ku tte u wa ku chi bi ru de a so bu
それでもひとつの愛の形を探す [ 即便如此,還是要尋找壹份切實的愛 ]
so re de mo hi to tsu no a i no ka ta chi wo sa ga su
遠くよりも今を結んだ 枯れた瞳は [比起遙遠的將來,這幹枯的眼眸牽掛的就是現在 ]
to o ku yo ri mo i ma wo mu sun da ka re ta hi to mi wa
できればこのまま 包まれて終わりたい [ 如果可能,想就這樣在妳懷抱中結束 ]
de ki re ba ko no ma ma tsu tsu ma re te o wa ri ta i
二人で秘めた 淡い肌 月も隠れてる [ 兩人的雪白肌膚,隱藏在夜色之中 ]
fu ta ri de hi me ta a wa i ha da tsu ki mo ka ku re te ru
あれから幾らか 夜 好きにもなりました [不知過了多久,我愛上了夜晚]
a re ka ra i ku ra ka yo ru su ki ni mo na ri ma shi ta
依存の海 息も忘れて [在互相依賴的海洋,忘記了喘息]
i zon no u mi i ki mo wa su re te
夢中のその手前で 生溫さだけを殘して [我所夢寐以求的妳,只留下微弱的溫度]
mu chuu no so no te ma e de na ma nu ru sa da ke wo no ko shi te
引き際の美學 得意げなキス 嫌う [討厭那臨別時的美學,討厭那熟練的親吻]
hi ki gi wa no bi ga ku to ku i ge na ki su ki ra u
壹人にしないで もう察して 彩めて [不要留我獨自壹人,哪怕將我傷害]
hi to ri ni shi na i de mo u sa shi te a ya me te
どの言葉も 君の部屋では すり抜けていくの [呼喊聲,轉過妳的房間]
do no ko to ba mo ki mi no he ya de wa su ri nu ke te i ku no
亂れて 眠って それ以上を教えて? [讓我混亂,因我入眠,妳還將教會我什麽?]
mi da re te ne mu tte so re i jou wo o shi e te ?
笑顏の問いに 迷う吐息 月だけが見てる [用迷亂的呼吸,回答面帶笑容的提問, 唯有月光為我見證]
e ga o no to i ni ma yo u to i ki tsu ki da ke ga mi te ru
次の長い針が 天井に屆く頃には [當長長的指針指向天花板的方向]
tsu gi no na ga i ha ri ga ten jou ni to do ku ko ro ni wa
君はもういない 私はもういらない [妳已經不在我身邊,不在需要我在妳身邊]
ki mi wa mo u i na i wa ta shi wa mo u i ra na i
それでも確かに愛の形を探した [即便如此,還是要尋找壹份切實的愛]
so re de mo ta shi ka ni a i no ka ta chi wo sa ga shi ta
遠くよりも今を結んだ 濡れた瞳は [比起遙遠的將來,這幹枯的眼眸牽掛的就是現在]
to o ku yo ri mo i ma wo mu sun da nu re ta hi to mi wa
できればこのまま 包まれて終わりたい [如果可能,想就這樣在妳懷抱中結束]
de ki re ba ko no ma ma tsu tsu ma re te o wa ri tai
その願いは 夜は 虛しく 朝を連れてくる [在晨光的照耀下這願望這夜晚都是枉然]
so no ne ga i wa yo ru wa mu na shi ku a sa wo tsu re te ku ru
優しくて 熱くて 卑怯なキスで [用溫柔的,親切的,卑鄙的親吻]
ya sa shi ku te a tsu ku te hi kyo u na ki su de
彩ってよ 最後の夜 月が照らしてる [為最後的夜晚抹上顏色,在月光的照耀下]
i ro do tte yo sa i go no yo ru tsu ki ga te ra shi te ru
ED1(1—13話)
曲名:I'm ALIVE
演唱:BECCA
作詞:BECCA.MEREDITH Brooks
作曲:TABO
編曲:Chris Satriani
歌詞:
Nothing I say comes out right,
I can't love without a fight,
No one ever knows my name,
When I pray for sun, it rains.
I'm so sick of wasting time,
But nothing's moving in my mind,
Inspiration can't be found,
I get up and fall but,
I'm Alive, I'm Alive, oh yeah
Between the good and bad is where youll find me,
Reaching for heaven.
I will fight, and I'll sleep when I die,
I'll live my life, I'm Alive!
Every lover breaks my heart,
And I know it from the start,
Still I end up in a mess,
Every time I second guess.
All my friends just run away,
When Im having a bad day,
I would rather stay in bed, but I know theres a reason.
I'm Alive, I'm Alive, oh yeah
Between the good and bad is where you'll find me,
Reaching for heaven.
I will fight, and I'll sleep when I die,
I'll live my life, I'm Alive!
MUSIC
When I'm bored to death at home,
When he won't pick up the phone,
When I'm stuck in second place,
Those regrets I can't erase.
Only I can change the end,
Of the movie in my head,
Theres no time for misery,
I wont feel sorry for me.
I'm Alive, I'm Alive, oh yeah
Between the good and bad is where youll find me,
Reaching for heaven.
I will fight, and I'll sleep when I die,
I'll live my life, ohhhh!
I'm Alive, I'm Alive, oh yeah
Between the good and bad is where youll find me,
Reaching for heaven.
I will fight, and I'll sleep when I die,
I'll live my life,
I'll live my life,
I'm Alive!
THE END
每次說話都會事與願違
每次戀愛都會充滿波瀾
從來沒人記得我的名字
我要天晴它卻總是下雨
我已經厭倦了浪費時間
可是卻不知道該怎麽辦
也始終找不到什麽靈感
只壹次次跌倒又爬起來 不過
我還活著 我還活著
我的處境不算好 卻也不算壞
向著天堂不停前進
我將永遠奮鬥 致死也不懈怠
活出我的精彩 證明我的存在!
每個戀人都傷過我的心
每次開始我都知道結局
卻每次都只能草草收場
只留我自己默默地反省
只要我壹旦陷入了逆境
所有的朋友都離我而去
我也真想這樣長睡不起
可我知道其中必有原因
我還活著 我還活著
我的處境不算好 卻也不算壞
向著天堂不停前進
我將永遠奮鬥 致死也不懈怠
活出我的精彩 證明我的存在!
當我厭倦了苦侯在家裏
當他不再接聽我的電話
當我始終在第二上徘徊
這時我的確難免會嘆息
不過唯有我才能夠改變
我腦海中的電影的結局
沒有多余空閑沈陷痛苦
我絕對不會再自怨自艾
我還活著 我還活著
我的處境不算好 卻也不算壞
向著天堂不停前進
我將永遠奮鬥 致死也不懈怠
活出我的精彩
我還活著 我還活著
我的處境不算好 卻也不算壞
向著天堂不停前進
我將永遠奮鬥 致死也不懈怠
活出我的精彩
活出我的精彩
證明我的存在!
ED2(14—24話)
「Lacrimosa」(Lacrimosa 原為拉丁語,意思是“流淚”或“淚流滿面”,靈感來自莫紮特的安魂)
TV アニメ「黒執事」ED2
作詞?作曲:梶浦由記
歌:Kalafina
収錄:Lacrimosa(発売日:2009/03/04)
暗暗の中で睦み合う(在黑暗中相依為命)
絕望と未來を(絕望與未來)
哀しみを暴く月燈り(揭發出悲哀的月亮之光)
冷たく照らしてた(冰冷的照耀著)
君のくれた秘密を標に(把妳給我的秘密作為標誌)
蒼い夜の靜けさを行く(在藍色的夜晚寂靜的行走)
遠く砕けて消えた(在遠方破碎消失了)
眩しい世界をもう壹度愛したい(想再壹次愛上這眩目的世界)
瞳の中に夢を隠して(眼瞳中隱藏著夢想)
汚れだ心に 涙が墜ちて來るまで(直至淚水墜落進被玷汙了的心中)
幻の馬車は暗を分け(夢幻的馬車將黑暗分割開)
光のある方へ(光線射入)
夢という罠が仆たちを 焔へ誘う(我們落入像火焰般的夢想圈套)
どんな叫びも屆きはしない(無論如何叫喊都無法傳達麽)
いつかその空を焼き盡くそう(將那片天空燃燒殆盡)
ここに生まれで落ちた(出生時降落在這裏)
血濡れた世界を恐れずに愛したい(想去愛這個被鮮血濡濕的世界)
汚れた地上で 涙の日々を數えて(每天將淚水滴落在這被玷汙了的地上)
插曲《London bridge is falling down》
London bridge is falling down,
falling down, falling down.
London bridge is falling down,
my fair lady .
Build it up with iron bars
iron bars, iron bars.
Build it up with iron bars,
my fair lady.
中文:
倫敦橋要塌下來,
塌下來,塌下來。
倫敦橋要塌下來,
我美麗的淑女。
用鐵欄把它建築起來,
鐵欄桿,鐵欄桿。
用鐵欄把它建築起來,
我美麗的淑女。
......暈了...發壹首就夠累的了.....