少司命原文:
《九歌·少司命》屈原
秋蘭兮糜蕪,羅生兮堂下。綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予。
夫人自有兮美子,蘇何目兮愁苦?秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。
滿堂兮美人,忽獨與余兮目成。入不言兮出不辭,乘回風兮載雲旗。
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。荷衣兮蕙帶,僬而來兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際?與女沐兮鹹池,唏女發兮陽之阿。
望美人兮未來,臨風悅兮浩歌。孔蓋兮翠於,登九天兮撫彗星。
竦長劍兮擁幼艾,蘇獨宜兮為民正。
少司命翻譯:
秋天的蘭草和細葉芎翦,遍布在堂下的庭院之中。嫩綠葉子夾著潔白小花,香氣濃郁沁入我的肺腑。
人們自有他們的好兒好女,妳為什麽那樣地憂心忡忡?秋天的蘭花真茂盛,綠葉紫莖郁郁蔥蔥。
滿堂上都是迎神的美人,忽然間都與我致意傳情。我來時無語出門也不告辭,駕起旋風樹起雲霞的旗幟。
悲傷莫過於活生生的離別,快樂莫過於新結了好相識。穿起荷花衣系上蕙草帶,我忽然前來又忽然遠離。
日暮時在天帝的郊野住宿,妳等待誰久久停留在雲際?同妳到日浴之地鹹池洗頭,到日出之處把頭發蹤幹。
遠望美人啊仍然沒有來到,我迎風高唱恍惚幽怨。孔雀翎制車蓋翠鳥羽飾旌旗,妳升上九天撫持彗星。
壹手舉長劍壹手抱幼童,只有妳最適合為人作主持正!