古詩詞大全網 - 成語故事 - 巧克力跟朱古力有什麽區別?

巧克力跟朱古力有什麽區別?

朱古力比較接近法文讀音,巧克力比較接近英文讀音。從朱古力變成巧克力,和翡冷翠變成佛羅倫斯壹樣。

讀法不同,巧克力是普通話的讀法.朱古力是廣東話的讀法

音譯的不同

(Chocolate,chocolat)名字的來源

十七世紀的歐洲人壹直都相信英國冒險家湯馬士?加治

(Thomas

Gage)說法,他認為xocoatle是由atl和choco兩個字組合而成的,atl意為水,而choco則是制作朱古力時搖晃使其發酵起泡的器具所

發出的聲音。搖晃朱古力是當時使水與可可粉混合發酵的方式,因此xcocoatle也是『發酵的水』的意思。但是這種說法因為可可樹的擴種時序上有爭議而

不具說服力。比較可K的說法是從馬雅民族的用語cacahuatle而來,指其樹種,而用可可樹生產的豆子做的飲料則叫xcocoatle,西班牙人以其

發音將之轉成為chocolate,後來變成法文的chocolat,英文的chocolate.

朱古力的起源

住在南美洲的瑪雅人(Maya)發現可可豆,他們認為可可豆是 神賜予的食物 ,所以名為"Cocaa",之後當地的農夫將它賣給阿斯帝卡人。(Aztecs)

1847年 英國人Josophe Fry開設的公司更發明第壹件可食用的朱古力。

1874年 瑞士朱古力廠商人Daniel Pater將奶加入朱古力中,造成第壹件牛奶朱古力。