1、妳好:Hoe gaat het?
2、謝謝:Dank u
壹、Hoe gaat het
語法:Het wordt gebruikt als een interjectie, het wordt voornamelijk gebruikt om kennissen te begroeten ""Hallo ", vaak transgeletterd als"Haro."Het kan ook gebruikt worden om verre kennissen of vreemden te bellen voor aandacht. Het kan ook gebruikt worden om elkaar te bellen via de telefoon.
用作感嘆詞主要用於熟人間打招呼——“餵”,常可音譯為“哈羅”;也可用於呼叫遠處的熟人或陌生人,以引起註意;還可作為打電話時呼叫對方之用語。
二、Dank u
語法:De fundamentele betekenis is "dank je wel", "dank je" het betekent verbaal of verbaal bedanken voor wat iemand heeft gedaan of gegeven.Het kan ook worden gebruikt als een "schuld" oplossing om een verzoek uit te drukken, dat vaak wordt gebruikt in de ironie, met een toon van klachten en ongeduld.
基本意思是“謝謝”“感謝”,指因某人所做的事或所給予的東西而在口頭或文字上表示感謝。也可作“責怪”解,表示壹種請求,現常作反語,含有埋怨、不耐煩的口氣。
擴展資料近義詞:Dank u wel
Dank u wel
釋義:非常感謝。
語法:Het betekent "zeer" en "ongebruikelijk".Het wordt vaak gebruikt in gesproken Chinees, en het is een van de meest voorkomende woorden in het Chinees.是“很”、“不同尋常的”的意思。口語中經常用到,是漢語中最常見的詞之壹。
例句:
Maar ik ben er erg dankbaar voor, want het is echt beroemd en brengt me bij het publiek. Als ik acteer, kan ik helpen het theater te vullen.
但是我非常感謝它,因為它的確很出名,而且將我帶到公眾的視線裏,當我在演戲時,我能有助於使劇場高朋滿座。