古詩詞大全網 - 成語故事 - 請問下高達"曉之車"的故事背景

請問下高達"曉之車"的故事背景

《曉之車》——《高達SEED》插曲

這首《曉之車》以完美的作曲、作詞、演唱,用壹氣呵成的銜接,完成了《高達》音樂史上的新裏程碑。不僅如此,它還多次摘得壹系列動漫雜誌歌曲排行榜的桂冠。戰爭永遠是《高達》說不完道不盡的主題,而《曉之車》的悲哀壯闊更是引起無數人的***鳴。

此首歌另壹大亮點在於與劇情的完美結合。最初出現在第24話《二人的戰爭》中的《曉之車》在阿斯蘭和卡嘉利無聲的對峙中以悲傷的開頭響起,清澈細膩,淒清幽婉。隨後在第40話《曉之宇宙中》完美運用。拌著卡嘉利發瘋的哭喊,整首歌進入高潮,痛苦而悲壯地直接宣泄著戰爭的殘酷。這時我又想起基拉和阿斯蘭曾峙問的過話“我們為什麽而戰?”

“曾幾何時,那片黎明再次回到手中之前,不要熄滅這燈火。車輪啊繼續轉動把……”

曉之車歌詞(附羅馬註音)

風(かぜ)さそう木蔭(こかげ)に俯(ふず)せて泣(な)いてる

見(mi)も知(shi)naぬ私を私が見ていた

逝(ゆ)く人の調(しだ)べを奏(かな)でるギタ-ラ

來(ho)mu人の嘆(nage)きに星(ほし)は落(お)ちて

行(yu)かないで、どんなに叫(さけ)んでも

オレンジの花(hana)びら靜(しず)かに揺(ゆ)れるだけ

やわらかな額(きどい)に殘(noko)された

手(て)のひらの記憶遙(はる)か

とこしdeのさよならつま弾(び)く

優(やさ)しい手(て)にすがる子供(kodomo)の心(こころ)を

燃(も)えさかる車輪(くるま)は振(く)り払(は)い進(すす)む

逝(yu)く人の嘆(naga)きを奏(gana)でてギタ-ラ

胸(mune)の糸(yito)激(haga)しく掻(ta)き鳴(な)らして

哀(kanashi)しみに染(so)meらない白(shiro)さで

オレンジの花びら揺れてた夏(なつ)の影(かげ)に

やわらかな額(yidari)を失(na)くしても

赤(あと)く染(so)めた砂遙(sunaharu)か越えて行く

さよならのリズム

想(omo)い出(de)を焼(ya)き盡(tsu)くして進(すす)む大地(だいち)に

懐(なず)かしく芽吹(memu)いて行くものがあるの

暁(yagatsuki)の車(kurude)を見送(mimoku)って

オレンジの花びら揺れてる今も何処か

いつか見た安(やす)らかな夜明(よわ)けを

もう壹度(いchiど)手(て)にするまで

消()さないで燈火(ともしび)

車輪(くるま)は廻(まわ)るよ

kaze sasou kokageni futsu sade nai deru

mimo shina mo watashi o watashi ga mide yita

yuku hito no shidabe o kana deru gita-ra

homu hito no nage kini hoshiwa ochide

yuka nayide do n nani saka n demo

ore n chi no hana bira shitsu kani yureru dake

yawara kana kido ini noko sareta

teno hirano kioku haruga

doko shideno sayonara tsuma biku

yasa shiyi deni sugaru kodomono kokoro o

moe sakaru kurumawa kuriwa i susumu

yuku hito no nagakio kana dete gita-ra

muneno yito hagashiku taki nara shite

kanashimini some rana i shiro sade

ore n chi no hana bira yoredeta natsuno kageni

yawara kana yidari o nakushi demo

atokuso mede sana haruga koede yuku

sayonara no ritsumu

omo i de o yakitsuku shite susumu daichi ni

natsu gashiku memuyite yukumono ga aruno

yaga tsuki no kurude o mimoku-te

ore n chi no hana bira yorederu yimamo dokoga

yitsuga mida yasura gana yowakeo

mo u yichide teni suru mada

kisa nayide tomo shibi

kuruma wa mawaru yo