無 壹定不要念成wu。在閩南話中,wu可以
表示有的意思,就算是樓下說的迪克牛仔還是其他什麽人的版本,我都聽過了,也都沒有念成wu的,只是因為不懂閩南話,壹不
小心就會聽錯罷了。
下面壹個網友說的可以借鑒――多聽蘇姐的歌
就對了,然後再稍加模仿就行。
前三個拼音大概是,酒(jiu)幹(gan)倘
(tang),後面兩個不好弄,就算碼了估計
也看不懂,註意 賣 不要簡單發成mai就好
了,因為mai是錯誤的。上次壹個不是閩南人
的歌手唱成了mai,我媽就說她是錯的,上壹輩人總不會不懂地道閩南話吧,至於其他地方的口音,聽過的也都沒人念mai的。
閩南話真的不能完全通過拼音去學,模仿才是正道啊,而我也是用閩南人的身份給妳壹些建議罷了,希望妳不要唱錯才好,不然讓閩南人聽了,可是要鬧笑話的
問題二:酒幹倘賣無的讀音 酒幹倘賣無的讀音
酒幹倘賣無的讀音如下:
酒幹倘賣無 jiǔ gān cháng mài wú
問題三:酒幹倘賣無原唱讀音 酒幹倘賣無
jiǔ gān tǎng mài mú
問題四:蘇芮有壹首歌叫‘酒幹倘賣無’,,怎麽讀? 無字大致讀mou
問題五:酒幹倘賣無 歌詞發音 多麽熟悉的聲音
陪我多少年風和雨
從來不需要想起
永遠也不會忘記
沒有天哪有地
沒有地哪有家
沒有家哪有妳
沒有妳哪有我
假如妳不曾養育我
給我溫暖的生活
假如妳不曾保護我
我的命運將會是什麽
是妳撫養我長大
陪我說第壹句話
是妳給我壹個家
讓我與妳***同擁有它
雖然妳不能開口說壹句話
卻更能明白人世間的黑白與真假
雖然妳不會表達妳的真情
卻付出了熱忱的生命
遠處傳來妳多麽熟悉的聲音
讓我想起妳多麽慈祥的心靈
什麽時候妳再回到我身旁
讓我再和妳壹起唱
酒幹哪淌賣無
酒幹哪淌賣無
酒幹哪淌賣無
酒幹哪淌賣無
多麽熟悉的聲音
陪我多少年風和雨
從來不需要想起
永遠也不會忘記我曾經問個不休
妳何時跟我走
可妳卻總是笑我壹無所有
我要給妳我的追求
還有我的自由
可妳卻總是笑我壹無所有
酒幹哪淌賣無(我曾經問個不休)
酒幹哪淌賣無(妳何時跟我走)
酒幹哪淌賣無(可妳卻總是笑我)
酒幹哪淌賣無(壹無所有)
酒幹哪淌賣無(我要給妳我的追求)
酒幹哪淌賣無(還有我的自由)
酒幹哪淌賣無(可妳卻總是笑我)
酒幹哪淌賣無(壹無所有)
酒幹哪淌賣無(酒幹哪淌賣無)
酒幹哪淌賣無(酒幹哪淌賣無)
酒幹哪淌賣無(酒幹哪淌賣無)
酒幹哪淌賣無
我曾經問個不休
問題六:歌詞酒幹倘賣無是什麽意思l 在閩南話中,“酒”即人們日常飲用的各種酒的總稱;“酒幹”是什麽呢?這是外地人最不了解的閩南名詞――空酒瓶子;“幹酒”是閩南話的倒裝“把酒幹了”的提議或氛圍;“倘”的本義是可以;“毋倘”是肯定詞不可以、不應該;“有倘”是設問,有沒有什麽可以……怎麽樣;“無倘”也是肯定詞,無什麽可以……怎麽樣;“有倘買”是肯定句,有什麽可以買;“有倘賣”也是肯定句,有什麽可以賣;“買無”是買不到;“賣無”根據語氣分意思:語氣輕是賣完了、賣了啦。語氣重了是設問“有沒有什麽東西可以賣?”至此,“酒幹倘賣無”這句話的本意、本義就推出來了,即“有沒有空酒瓶子賣?”的意思。 親 要采納哦