古詩詞大全網 - 成語故事 - 凱特女子合唱團的壹首歌曲,中文名好像叫“斯卡保羅集市"它的英文名是什麽??

凱特女子合唱團的壹首歌曲,中文名好像叫“斯卡保羅集市"它的英文名是什麽??

Scarborough Fair

斯卡布羅集市

演唱:Sarah Brightman(莎拉.布萊曼)

Are you going to Scarborough Fair(妳們正要去斯卡博洛市集嗎?)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)

Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的壹個朋友)

She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)

Tell her to make me a cambric shirt(請跟他說為我縫壹件白亞麻襯衫吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)

Without no seams nor needless work(不要用針穿和線縫)

Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)

Tell her to find me on acre of land(跟她說為我找壹畝地吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)

Between the salt water and the sea strand(在海水與淺灘之間)

Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)

在那個濕漉漉的,有寒意的清晨,山坡上佇立著壹位

穿著灰色裙子的少女,她的裙裾在山風中獵獵舞動,

她的金色的長發在風中飛揚,她的蒼白的雙頰被風

吹紅;她滿懷著失去愛人的痛苦,尋找著去斯卡保羅

集市的人們--在那裏,有她曾經的愛.我們不知道

歌裏的少女,究竟經歷了怎樣曲折的悲歡離合.在她

胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎樣讓她的心沸騰不息

可是,壹切到了後來,只化成了她壹句淡淡的詢問:

"妳們是要去斯卡保羅集市嗎

Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她說要用皮制的鐮刀收割)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)

And gather it all in a bunch of heather(將收割的石楠紮成壹束)

Then she'll be a true love of mine(那麽她將會是我的真情摯愛)

Are you going to Scarborough Fair(妳們正要去斯卡博洛市集嗎?)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)

Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的壹個朋友)

She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)

Sarah Brightman(莎拉.布萊曼)1960年8月14日出生於

英國倫敦.三歲始學跳舞.在21歲那年,她獲得了命運女

神的垂青,得以出演後來名聞天下在百老匯長演不衰的

音樂劇《貓》的角色,1988年首次登上百老匯的舞臺演

出《歌劇魅影》從而奠定了其世界級著名音樂家的地位