寓公移山原文及翻譯如下:
1、《愚公移山》原文
太行、王屋兩座山,方圓七百裏,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。
北山下面有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,於是集合全家人商量說:“我跟妳們盡全力鏟除險峻的大山,使道路壹直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。
他的妻子提出疑問說:“憑妳的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎麽樣呢?再說,挖下來的土和石頭又安放在哪裏?”
眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個男孩,剛剛換牙的年紀,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返壹次。
河灣上聰明的老頭譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:“妳真的太愚蠢了!就憑妳殘余的歲月、剩下的力氣連山上的壹棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麽樣呢?”河曲智叟無話可答。
2、《愚公移山》譯文:
太行、王屋兩座山,方圓七百裏,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。
北山下面有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,於是集合全家人商量說:
“我跟妳們盡全力鏟除險峻的大山,使道路壹直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑妳的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎麽樣呢?
再說,挖下來的土和石頭又安放在哪裏?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個男孩,剛剛換牙的年紀,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返壹次。