古詩詞大全網 - 成語故事 - 產品代言用英語怎麽說

產品代言用英語怎麽說

問題壹:"為某產品代言"的英語怎麽說 代言:

Oxford Dic Online: (oup/oald-bin/web_getald7index1a.pl)

Endorse: to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it:

例句:

1.I wonder how many celebrities actually use the products they endorse.

2.These days, Jenner endorses products including health foods and sunglasses.

問題二:“明星代言”用英語怎麽說? 請看相關報道:  One of the highlights of the proposed changes to Chinese Advertisement Law includes making celebrity spokespersons more responsible for the endorsement deals they take on. These changes were made to strengthen controls over celebrity endorsements and advertising。  《中國廣告法》修訂建議的重點之壹就是要讓明星代言人要對他們所代言的產品擔負更多的責任。這些修訂是為了加強對名人代言和名人廣告的管控。  在上面的報道中,celebrity endorsement就是“名人代言”或“明星代言”,為商家產品做宣傳的名人就叫做celebrity spokesperson(明星代言人)。Endorse有“為(商品等)代言”的意思。例如:A well-known actor endorsed a hair cream in a TV mercial。(壹位知名演員在電視廣告節目中為壹種發乳做代言。)找名人代言就是希望借助名人的celebrity effect(名人效應),擴大產品的影響力。  如果名人代言的廣告contains false claims and misguides consumers(包含虛假信息以及誤導消費者),他們將不但承擔civil liability(民事責任),可能還要承擔criminal liability(刑事責任)。  不管是不是明星的fans(粉絲)或groupie(追星族),明星在人們的心中多多少少都會有些影響力。

問題三:代言用英語怎麽說 endorse (代言) spokesperson (代言人) brand spokesperson (品牌/產品代言人) brand ambassador (和brand spokesperson同意思,較少用)

問題四:明星代言 英文怎麽說 celebrity endorsement就是“名人代言”或“明星代言”,為商家產品做宣傳的名人就叫做celebrity spokesperson(明星代言人)。