古詩詞大全網 - 成語故事 - 保險條款英文翻譯(三小段)

保險條款英文翻譯(三小段)

1)Including but not limited to design, manufacture, distribution, sale and aftermarket service of switchgear, circuit breakers, power transformers, digital control systems for power systems, vacuum interrupter and any other ancillary activity associated thereof.

包括但不限於開關設備、斷路器、電力變壓器、電力數控系統、真空斷續器以及其他相關輔助設備的設計、制造、分發、銷售以及售後服務。

2)To indemnify the Insured in respect of physical loss of or damage to the insured property stated in the Schedule during the period of insurance arising from any Natural Hazards or Accident other than those specifically excluded in the manner and to the extent as more fully described in the Policy.

被列明的保險財產在保險起期間內因除外責任或者保險條款特以列明以外因自然災害或者意外事故所遭受的損失或者破壞。

3)To indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the machinery and its associated equipment insured during the period of insurance arising from any sudden and unforeseen accident caused by:

被保險機器及附屬設備因下列原因引起或構成突然的、不可預料的意外事故造成的物質損失或者破壞

faulty design, faults at workshop or in erection, defects in casting and material

設計、制造、安裝錯誤或者鑄造和原材料的缺陷;

faulty operation, lack of skill, bad workmanship, negligence, faults and malicious acts on the part of workers or technicians.

工人、技術人員操作錯誤、缺乏經驗、技術不善、疏忽、過失、惡意行為;

Tearing apart on account of centrifugal force

離心力引起的斷裂

Overloading, overvoltage, electric line contact, arcing, leakage of electricity, short-circuit, atmospheric, inductive electricity and other electric phenomena

超負荷、超電壓、碰線、電弧、漏電、短路、大氣放電、感應電及其他電氣原因

Any other events than those specifically excluded in the original policy.

原保單詳以列明以外的其他原因

4)To indemnify the Insured for loss as defined resulting from interruption or interference to the Business carried on by the Insured at the premises consequent of risks insured under the underlying Property All Risks Insurance and Machinery Breakdown Insurance and occurring during the Period and as more dully described in the Policy.

被保險人所保標的在保險期間內在財產壹切險和機器損壞險列明的承保責任範圍內因商務中斷或者幹擾造成的損失

5)on the whole fabric of the Building structure (excluding Foundations and Drains) including but not limited building automations, installations, and all plant, machinery and equipment pertaining thereto, landlord’s fixtures, fittings and appurtenances of each any every nature (whether indoor or outdoor) therein and thereon, windows, doors, walls, fences, walkways and gates including proportionate share of common areas for which the insured is responsible;

房屋建築(除地基和下水道),包括但不限於附屬在房屋上的自動裝置、用具、所有的機器設備、家具及附屬物(無論是在室內還是在室外的)、窗、門、墻、圍欄、走道、門以及被保險人應負有責任的相應區域等等。

6) on the whole Contents including but not limited to furniture, fixtures and fittings, occupier’s improvements and betterments, plant, machinery, equipment and accessories, tool-of trade, moulds business fixtures and movable utensils, breakage of any kinds, neon sign, advertising board, boiler and pressure vessel computer and electronic equipment including office equipment, decorations, unused stationery, plate glass and all other contents of each and every nature(whether indoor or outdoor) not otherwise insured, including items held in trust or on commission or for which the insured is responsible;

所保標的包括但不限於家具、固定裝置及設備、物主改良及修繕物、機器、設備、配件、貿易工具、模具、商業設備、可動產、任何形式的裂縫、霓虹燈標誌、廣告板、鍋爐及控制壓力容器的電子計算機和電子設備包括辦公室設備、裝修物、閑置文具、平板玻璃以及其他物品(無論是室內還是室外的)只要是被保險人持有的或者是被委托保管的。