在對於母語影響在初中英語教學中的不可避免性展開探究前,首先,我們有必要清晰地辨識“語言學習”和“語言習得”的區別。“語言習得”或者說人是如何慢慢具備語言能力能夠說話的,這是壹直以來被很多語言學家及哲學家探究的問題。語言的習得過程首先需要的是穩定及特定的語言環境,而且基本是從個體小時候就逐漸開始的。通常我們會看到正常小孩在2-3歲的時候會慢慢學會說話,這除了是孩子們的智力發展到壹定階段的必然產物外,某種程度上說語言習得甚至近乎於人的壹種本能。人需要表達,要說話就像人需要吃東西壹樣自然。而“語言學習”的過程則完全不同,語言學習通常針對的都是非母語,是在個體頭腦中已經形成了壹套完整的語言體系後再來接觸壹門新的語言的過程。在學習的過程中新的語言和母語體系間發生沖突是很自然的,這也是為什麽我們在學習壹門新的語言的過程中會有壹定難度,並且學到的語言基本不可能超越母語的掌握程度的原因。
在實際教學過程中經常會看到,學生腦海中的母語往往對學生有著根深蒂固的影響,這樣的例子不甚枚舉。壹個最簡單的例子是很多學生都習慣將教師稱呼為Teacher Wang,很少有學生會意識到正確的叫法應當是Mr Wang or Miss Wang,Teacher Wang很明顯是受到中文的邏輯思維的影響。這種影響也體現在學生的口頭表達上。當學生想說“我已經竭盡全力了”,通常會脫口而出“I’ve tried my best”,這個句子其實蹩腳而多余,“try”這個詞本身就含有竭盡全力嘗試的意思,“I tried”就能簡潔地表達出這個意思。由於中文思維的先入為主,使得學生在表達上會出現大量的中式英語。
二、母語介入在初中英語教學中的應用
學生的母語意識以及已經形成的語言體系真的就對學生在習得壹門新的語言時全是負面的影響嗎?這個也不盡然。如果能夠善用母語,讓母語合理的介入初中英語教學,這往往能夠讓教學有很好的成效。母語介入的壹個很大作用就在於可以提高學生的語言差異意識,這種意識的培養對於學生認識兩種語言在很多方面的不同有著很好的作用,能夠讓學生在學習新的語言時思維更清晰,對於語言的掌握也更準確。英語在表達方式以及思維模式上有很多與中文有明顯差異的地方,這些地方是教學過程中學生很容易弄混淆的,然而,如果能夠在這種情況下有效的讓母語介入,就能夠很直觀地形成差異化對比,這對於讓學生準確地記住相關教學要點是很有幫助的。
“反義疑問句”的教學是初中英語教學中的壹個難點,由於在回答問題的過程中英語的思維邏輯與中文是相反的,很多學生在處理類似的題目時都會弄錯,以下述對話為例:
A:Don’t you want to go to the museum with us this weekend?
B:No, I don’t. I’ve got other things to do.
按照學生的中文思維回答應當是“是的,我不去了”,那麽英語的表述應當為“yes, I don’t”。學生對於“No, I don’t”在此處的意思始終無法理解。為了糾正學生的觀念,我以這個例句為參考,將中文邏輯和英語邏輯在這個地方進行明確對比,並且向學生強調,反義疑問句在回答時是對於事實進行回答:去就是yes,不去就是no;中文的語言邏輯在回答這個問題時通常是對於這個句子本身的回答,因此,兩者間有著明顯的差異。通過對照,學生直觀感覺到兩種語言使用上的不同,對於這個知識點的理解也會更深壹些。
三、如何在教學中有效地運用母語遷移策略
母語遷移策略是母語介入英語教學的有效實施方法,在正確策略的引導下通常能夠對初中英語教學起到很好地推動。鑒於初中階段的學生語言掌握程度還不深,語言學習還處於積累階段,很多時候母語的介入能夠對新語言的學習起到很明顯的幫助。以詞典的應用為例,作為學生英語學習最重要的工具之壹,教師應當鼓勵學生更多地接觸雙解詞典,即對壹個單詞既有中文解釋又有英文解釋,這不僅能夠讓學生對壹個詞匯有更全面的了解,對英語釋義的學習也能夠提升學生的語言應用能力。以“clothes”這個單詞為例,如果只有中文解釋學生通常只會記住“衣服、服裝”這個釋義,但是通常壹個詞匯的意思有很多層,如果有英文釋義學生會看到這個單詞更多的含義,通過中英文的對比對於這個詞的了解也會更準確而全面。
母語介入在初中英語教學中是有著很深遠的意義的。過往的觀念會讓人覺得母語對於學生在學習壹門新的語言時或多或少會存在阻礙,這種阻礙確實是無法避免的,但是,如果能夠給予學生恰當的引導,教學中對於母語有合適與合理的利用,母語往往能夠對英語教學過程起到良好的推動作用。