古詩詞大全網 - 成語故事 - 異日與周樨同對的翻譯

異日與周樨同對的翻譯

異日與周樨同對的翻譯如下:

原文:

詔令再賦,復無停思,天子甚悅,曰:“子建七步,爾乃三焉。”常與六學士對便殿,帝稱漢文帝恭儉,因舉袂曰:“此三浣矣!”學士皆賀,獨公權無言。帝問之,對曰:“人主當進賢退不肖,納諫諍,明賞罰。服浣濯之衣,此小節耳,非有益治道者。”異日,與周墀同對,論事不阿,墀為惴恐,公權益不奪,帝徐曰:“卿有諍臣風,可屈居諫議大夫。”

開成三年,轉工部侍郎。召問得失,因言:“郭旼領邠寧,而議者頗有臧否。”帝曰:“旼,尚父從子,太皇太後季父,官無玷郵,自大金吾位方鎮,何所更議?”答曰:“旼誠勛舊,然人謂獻二女乃有是除,信乎?”帝曰:“女自參承太後,豈獻哉?”公權曰:“疑嫌間不可戶曉。”因引王珪諫廬江王妃事。是日,帝命中官自南內送女還旼家。

譯文:

下詔命令他再賦詩壹首,他便不假思索地賦詩壹首,皇帝非常高興,說:“曹子建七步成詩,妳才用了三步啊。”皇帝經常在便殿召見六位學士對答,有壹次皇帝在稱頌漢文帝恭儉時,順便舉起衣袖說:“這衣服也已經洗過三次了。”學士們都頌揚皇帝節儉,唯獨柳公權沒有說話。皇帝問他,回答說:“君主應該起用賢良的人才,貶退不賢之人,采納諫言,嚴明賞罰。

穿洗過的衣服,這是小節,對治理天下沒有什麽大的益處。”另有壹天,他和周墀壹同答對,由於論事剛正不阿,連周墀都為他感到惴惴不安,但柳公權依然不改變,皇帝徐徐地說:“妳有諍臣風度,可委屈壹下居諫議大夫之位。”開成三年,柳公權調任工部侍郎。皇帝召他前來詢問得失,柳公權因而說:“郭旼統領邠寧,議論的人頗有褒貶。”

皇帝說:“郭旼是尚父的侄子,太皇太後的叔叔,為官在任時沒有過失,由大金吾外任方鎮,有什麽好議論的?”柳公權說:“郭旼確實是勛官故舊,但是人們說他是進獻二女才有此授任,是這樣嗎?”皇帝說:“那二女進宮是來參見侍奉太後的,怎麽說是進獻呢?”柳公權說“嫌疑間隙不可能人人皆知。”

接著引王珪勸太宗送廬江王妃出宮的事例進行說明。就在當日,皇帝命令宦官從南宮內將二女送回郭旼家。