論文摘要的翻譯可以用谷歌翻譯、有道翻譯、搜狗翻譯、翻譯君、翻譯狗、福昕翻譯等等,壹定要綜合對比。
有條件的話還是找人工翻譯吧,不然就多找幾款軟件,然後對比壹下翻譯的結果,逐句的看哪些重合度高,基本上這就是準確的翻譯結果了。
摘要是科技學術論文的重要組成部分,是對原文獻內容準確、扼要而不附加解釋或評論的簡略表述,屬於信息型文本,主要功能是交流信息。學術論文摘要的譯文,必須符合目標受眾的表達習慣,使譯文便於理解並接受,並在目標受眾的文化以及交際環境中有意義。中英文摘要都應該含意清楚、結構簡明、表達確切。
總之,學術論文摘要作為信息來源,是論文學術質量的反映,成為介紹或了解國內外學術成就非常有效的途徑。學術論文摘要的翻譯應遵循目的法則、連貫法則和忠實法則,應按照英文摘要的普遍標準和特征來進行翻譯。
很多翻譯軟件都是直譯,都達不到論文發表的要求,建議還是找壹家專業的翻譯機構,讓專業的人員來翻譯。這裏推薦國際科學編輯,公司所有的科學編輯都具有博士學歷,擁有豐富的科學研究經驗及優秀的英語語言技能。