古詩詞大全網 - 成語故事 - 外文翻譯兼職網站

外文翻譯兼職網站

國內翻譯網站對熟練翻譯的價格是中文100-120元,英文70-80元。對於國外網站,以Gengo為例。網站提供的最低價格為每字0.03美元,平均價格為每字0.06-0.07美元,包括匯率在內是國內價格的數倍。當然,妳要選擇同樣的工作能拿到更多錢的網站。這裏有壹些妳可以找到翻譯工作的外國網站。

1.源後

Gengo是獅子橋下的壹個翻譯平臺。要成為它的翻譯,需要參加考試。通過考試後,可以根據考試成績劃分為標準口譯員或專業口譯員(Pro)。如果沒有通過,可以繼續考,每半年最多考三次;翻譯項目往往是筆記、郵件等短文本,長文不多;目標語言應該是譯者的母語,稿酬從每千字0.03美元起,專業譯者報酬更高;壹個月交兩次;Gengo翻譯平均月薪417美元。在Gengo上能賺多少錢,取決於譯者(比如En-Ch)的數量和翻譯項目的數量。翻譯人員越少,翻譯項目越多,賺的錢就越多。

2.普羅茲

知名翻譯平臺。

3.翻譯咖啡館

業內知名網站翻譯找項目。

4.向上工作

Up是壹個在網上尋找兼職的綜合性網站。

5.美國期刊專家

招聘碩士、博士、博士後等具有高級學位的科技人員翻譯學術文章。與論文的長度和翻譯時間有關。

6.跨橋

Lionbridge的解釋網站。

7.口譯和筆譯公司。

翻譯申請入學,口譯申請入學。

有入門級的口譯工作可以申請。

8.安多瓦爾

招聘翻譯。

9.發動機的旋轉

招聘翻譯,按周付費。

10.多種語言連接

長期招聘翻譯。

11.透明語言

在世界各地招募自由譯者。

12.完美翻譯

全球最大的翻譯本地化公司,長期招聘翻譯。

13.世界行話

翻譯分為兩類:普通類和專業類。普通班的要求是:五年商業環境下的連續翻譯經驗;有翻譯證書,正規大學畢業,會使用Trados者優先。對專業的要求是:專業領域本科學歷;兩年以上的專業翻譯經驗。

14.語言化

專業視頻字幕翻譯;壹個月發兩次工資,用Paypal支付。

15.驗證對話

醫學翻譯。

相關問答:相關問答:我想自學2~3年英語,再通過筆譯掙錢。這條路靠譜嗎?

首先回答,非常靠譜。給妳說壹個我愛人的例子吧。

她本來在化工廠的實驗室工作,在差不多和妳壹樣的年紀,因為要小孩不願意繼續在化工廠裏上班了。她是研究生學歷(非文科專業),覺得就這樣呆在家裏帶孩子荒廢了。壹次機緣巧合之下,有朋友給介紹了壹些筆譯的工作。覺得還挺合適的,就這樣壹做就做了八年。

不過,有幾個經驗提醒妳註意。

第壹,對於非科班出身的人來說,如果沒有相關的資質,就只能給有資質的人打工,收入比有資質的翻譯要少好幾倍。而那些持證的翻譯,很多時候就是大概看壹眼然後簽字,就能拿走七八成的錢。

第二,人工智能現在越來越普及,筆譯需要能坐得住,耐得住寂寞,且目前來看路是越來越窄。我有壹個球友是持證的中英法三國語言翻譯,前段時間說改行做裝修了,因為收入跟不上。

第三,如果妳以後想考取資質,需要加倍付出,否則就只能給別人代筆。而筆譯這行門檻也是越來越高,如果是自學的“野路子”,很難得到認可。不過好在現在很多課程都可以網上授課,在家裏壹樣能學。而且妳應該是文科生,所以對於語言的駕馭能力應該比理工科好壹些。

第四,想進入筆譯行業,除了找人或者加入行業協會以外,可以考慮去大公司的網站做免費的試譯或者去壹些個人的小公司實習,積累經驗。有壹些資質除了證書以為,還需要妳有多少字的翻譯量才能申請到。我知道現在壹些課程教學的網站,經常會招誌願者,把國外的精品課程翻譯成中文的。

總之,加油吧,看好妳。