這句詩的意思是如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。該詩句出自唐代詩人李白的懷古之作《越中覽古》,全詩原文如下:
越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。?
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
白話文釋義:越王勾踐把吳國滅了之後,戰士們都衣錦還鄉。如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。
擴展資料
創作背景:此詩是詩人遊覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興)時所寫。在春秋時代,吳越兩國爭霸南方,成為世仇。從公元前510年吳正式興兵伐越起,吳越經歷了攜李、夫椒之戰,十年生聚、十年教訓,以及進攻姑蘇的反復較量,終於在公元前473年越滅了吳。此詩寫的就是這件事。
首句點明題意,說明所懷古跡的具體內容。二、三兩句分寫戰士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰士都凱旋了;由於戰事已經結束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。
越王回國以後,躊躇滿誌,不但耀武揚威,而且荒淫逸樂起來,於是,花朵兒壹般的美人,就站滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他。“春殿”的“春”字,應上“如花”,並描摹美好的時光和景象,不壹定是指春天。
都城中到處是錦衣戰士,宮殿上站滿了如花宮女。這種場景十分繁盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結句突然壹轉,將上面所寫的壹切壹筆勾銷。過去曾經存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現在所剩下的,只是幾只鷓鴣在王城故址上飛來飛去罷了。將昔時的繁盛和眼前的淒涼,作了鮮明的對比。