bad apple 意思是:(俚)壞人; 壞蛋。
bad apple就是壞蘋果,引申意思是壞家夥,指的就是那些特別不招人喜歡的人,這種人的壞不僅僅是表面上的壞,而是品德都已經壞了,可以說是從內壞到外徹底的壞了。這個詞語不可以僅僅只是按照字面的意思來理解,如果只翻譯為壞蘋果那是不準確的。
這應該是屬於美國的壹句俚語,跟這句話比較相似的還有egg head,這個詞如果表面的意思就是雞蛋腦袋,但這明顯是說不通的,其實這個詞語在美國中壹般表示的就是書呆子,或者說是知識分子。還有big cheese,這個表面的意思是大芝士,可是在俚語裏面它所表示的是有影響力的人物。
bad apple短句如下:
1.a blue joke下流的笑話。
2.a white day吉日,喜慶的日子。
3.a white elephant無用之物。
4.a black future暗淡的前途,毫無希望的未來。
5.a bed of roses/flowers安逸的生活,舒適的生活。