國際歌詞全文如下:
起來,饑寒交迫的奴隸!起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,奴隸們起來,起來!
不要說我們壹無所有,我們要做天下的主人!
從來就沒有什麽救世主,也不靠神仙皇帝!
要創造人類的幸福,全靠我們自己!
我們要奪回勞動果實,讓思想沖破牢籠!
快把那爐火燒得通紅,趁熱打鐵才能成功!
是誰創造了人類世界?是我們勞動群眾!
壹切歸勞動者所有,哪能容得寄生蟲?
最可恨那些毒蛇猛獸,吃盡了我們的血肉!
壹旦把它們消滅幹凈,鮮紅的太陽照遍全球!
《國際歌》
《國際歌》是由歐仁·鮑狄埃在1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲而成的歌曲。《國際歌》曾是第壹國際和第二國際的會歌;上世紀20年代,蘇聯以《國際歌》為國歌。
1944年正式改用新國歌後,則把《國際歌》作為聯***(布)黨(1952年改名蘇聯***產黨)黨歌。1920年中國首次出現由瞿秋白譯成中文的《國際歌》。
1923年由蕭三在莫斯科根據俄文轉譯、由陳喬年配歌的《國際歌》開始在中國傳唱。1962年譯文重新加以修訂。《國際歌》熱情謳歌了巴黎公社戰士崇高的***產主義理想和英勇不屈的革命氣概。向資本主義宣戰,充分表現了革命無產階級不屈的豪邁氣魄。