Ray
譯名:瑞
解釋:威嚴 保護者 明智。
起源:日耳曼語; 古英語; 法語; 德語; 拉丁語;
Ray Charles ; Ray Davies等約52位名人曾經使用過此名字。
變體形式:Rae; Raye; Roy; Rye; Rey; Roi; Ruy; Rue; Ry; Ro; Raya
最有意思的是其變體形式中的:Ro, Roy,Roi又與妳名字裏第二個音“瑤”幾乎壹致。
所以Ray太適合妳了!
Ray Wang
或者采用現在國外越來越流行的復合形式:
Ray-Roy Wang
這裏選Roy為了形式上美感,而且發音幾乎與妳的原名相同!
==========================================
註:
Royal =“皇家”、“皇上”、“國王”,沒有人用此為人名字的。即使真正的宮廷後代。
當然除非妳希望別人每天這麽叫妳“皇上”的話,可是別人會對妳怎麽看呢?
取名字都是有章可尋的,太胡編亂造不好,名字畢竟是自己的品牌。還是盡量尊重父母給的原名原義原音為妥。
以前有個中國人就給自己起了個名字叫:Die,他以為往後別人都喊他:“爹”,其實含義是“死”的意思。太搞笑了。