東施效顰文言文翻譯及註釋:
壹、翻譯
從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰裏間行走,鄰裏的壹個醜女人看見了認為皺著眉頭很美,回去後也在鄰裏間捂著胸口皺著眉頭。
鄰裏的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。
二、註釋
病心:心口痛。
顰:皺眉頭。
裏:鄉裏。
去:躲開,避開。
挈:帶領。
顰美:皺著眉頭美。
東施效顰的寓意
東施只知道西施皺著眉頭很美,卻不知道為什麽皺著眉頭會美。其實,西施本來就長得美,即使捧心皺眉,人們看上去也覺得很美;而東施本來就長得醜,再加上刻意捧心皺眉。矯揉造作,就顯得更加陋,難怪人們都被她嚇跑了。
這則寓言告訴人們,向別人學習要有正確的態度,壹定要從自身的實際出發盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,不會收到好的效果,甚至適得其反。